|
manual abstract
Passengers must not remain aboard. The towing cable must be routed through the tender's side towing rings [1]. The boat must be towed at a moderate speed and under constant surveillance. MOORING, ANCHORING Place the mooring or anchoring lines on the front ring [2]. PUNCTURE WHILE UNDERWAY Should one of the floaters become punctured while underway, move the loads to the side opposite the damaged floater. Try to limit the leak with your hand or a strap and head for the nearest shore as quickly as possible. UTILISATION ACCOSTAGE 1. Il est recommandé de ne pas utiliser le moteur pour accoster sur une plage. Ne tirez pas le bateau sur des rochers, du sable, des galets ou un sol goudronné afin de ne pas endommager le fond du bateau. 2. Dans le cas ou le bateau doit être laissé temporairement sur la plage, laisser une partie du bateau dans l'eau afin d'évacuer la chaleur et d'éviter une surpression des flotteurs. 3. Si le bateau devait rester hors de l'eau pendant un long moment, couvrir le bateau de manière à éviter son exposition directe au soleil. REMORQUAGE A ATTENTION : Si votre bateau doit être remorqué, VIDEZ-LE de toute charge. Aucun passager ne doit rester à bord. Le câble de remorquage doit passer dans les anneaux de remorquage latéraux [1] du bateau. Le bateau doit rester sous surveillance constante et être remorqué à une allure modérée. AMARRAGE, MOUILLAGE Faire passer les bosses d'amarrage ou de mouillage par l'anneau avant [2]. CREVAISON EN NAVIGATION En cas de crevaison d'un des flotteurs en navigation, déplacer les charges du côté opposé au flotteur endommagé. Essayer de limiter la fuite avec la main ou de la sangle et rejoindre le rivage le plus proche au plus vite. om_T40_2006_D-GB-F.book Page 32 Jeudi, 29. juin 2006 4:03 16 WARTUNGSHNWEISE [1] [1] [3] [4] REINIGEN • Konservierungsmittel auf Vinylbasis und chemische Reinigungsmittel anderer Art als Seifenlösungen (Geschirrspülmittel) sind zu vermeiden, da sie das Material der Schwimmkörper schädigen und/oder austrocknen können. • Wachse oder Reinigungsprodukte auf Alkoholbasis sind zu vermeiden, da sie das Material der Schwimmkörper schädigen und/oder austrocknen können. • Das Boot und sein Zubehör nach jeder Verwendung mit einem Wasserstrahl abspritzen. Alle Zubehörteile vor dem Einräumen in ihrem Beutel gut abtrocknen lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden. • Obwohl die Dollenachsen aus Edelstahl bestehen, können sich hier unter Umständen kleinere Roststellen bilden. Diese lassen sich mit einem Scheuerschwamm und Seifenwasser entfernen. ZERLEGEN ZUR BEACHTUNG: Das Boot vor dem Einrollen gut reinigen. Sand, Steinchen und andere am Boot haften gebliebene Teilchen entfernen. 1. Die Luft aus dem Boot ablassen. Den gelben Knopf jeden Ventils voll eindrücken und um eine Vierteldrehung verdrehen, um das Ventil in offener Position zu blockieren. 2. Die Bank entfernen. 3. Nur für Typen "A": Die Längsstücke entfernen. Die Bodenplatten entfernen. In der Mitt...
Other models in this manual:Boats - T20 (1.93 mb)
Boats - T38 (1.93 mb)
Boats - T40 (1.93 mb)
Boats - T24 (1.93 mb)