Login:
Votes - 2, Average rating: 3 ( )

User manual Honda Power Equipment, model T20

Manafacture: Honda Power Equipment
File size: 1.93 mb
File name: a7fb6602-2c4d-47ba-9465-341567e72d43.pdf
Language of manual:enfrde
Free link for this manual available at the bottom of the page



manual abstract


Es darf keine Person an Bord bleiben. Das Abschleppseil muss durch die Seitenösen [1] des Boots verlaufen. Das abgeschleppte Boot muss laufend überwacht und mit mäßiger Geschwindigkeit gezogen werden. FESTMACHEN,ANKERN Die Taue zum Festmachen oder Ankern durch die vordere Öse [2] führen. LECKS WÄHREND DER NAVIGATION Tritt an einem der Schwimmkörper während der Navigation ein Leck auf, so sind alle Lasten auf die dem beschädigten Schwimmkörper gegenüberliegende Seite zu bringen. Versuchen, das Leck per Hand oder mittels eines Gurts zu stoppen und möglichst schnell das nächste Ufer zu erreichen. 30 om_T40_2006_D-GB-F.book Page 31 Jeudi, 29. juin 2006 4:03 16 USE DOCKING 1. It is recommended that the engine not be used when landing on a beach. Do not pull the boat over rocks, sand, shingles or tarred surfaces so as not to damage the bottom of the boat. 2. In cases where the boat must be left temporarily on the beach, leave part of the boat in the water for cooling purposes and to avoid floater overpressure. 3. If the boat must remain out of water for a long period of time, it should be covered to prevent it from direct exposure to the sun. TOWING A WARNING : If your inflatable tender must be towed, REMOVE all load. Passengers must not remain aboard. The towing cable must be routed through the tender's side towing rings [1]. The boat must be towed at a moderate speed and under constant surveillance. MOORING, ANCHORING Place the mooring or anchoring lines on the front ring [2]. PUNCTURE WHILE UNDERWAY Should one of the floaters become punctured while underway, move the loads to the side opposite the damaged floater. Try to limit the leak with your hand or a strap and head for the nearest shore as quickly as possible. UTILISATION ACCOSTAGE 1. Il est recommandé de ne pas utiliser le moteur pour accoster sur une plage. Ne tirez pas le bateau sur des rochers, du sable, des galets ou un sol goudronné afin de ne pas endommager le fond du bateau. 2. Dans le cas ou le bateau doit être laissé temporairement sur la plage, laisser une partie du bateau dans l'eau afin d'évacuer la chaleur et d'éviter une surpression des flotteurs. 3. Si le bateau devait rester hors de l'eau pendant un long moment, couvrir le bateau de manière à éviter son exposition directe au soleil. REMORQUAGE A ATTENTION : Si votre bateau doit être remorqué, VIDEZ-LE de toute charge. Aucun passager ne doit rester à bord. Le câble de remorquage doit passer dans les anneaux de remorquage latéraux [1] du bateau. Le bateau doit rester sous surveillance constante et être remorqué à une allure modérée. AMARRAGE, MOUILLAGE Faire passer les bosses d'amarrage ou de mouillage par l'anneau avant [2]. CREVAISON EN NAVIGATION En cas de crevaison d'un des flotteurs en navigation, déplacer les charges du côté opposé au flotteur endommagé. Essayer de limiter la fuite avec la main ou de la sangle et rejoindre le rivage le plus proche au plus vite. om_T40_2006_D-GB-F.book Pag...

Other models in this manual:
Boats - T38 (1.93 mb)
Boats - T40 (1.93 mb)
Boats - T24 (1.93 mb)
Boats - T25 (1.93 mb)

Reviews



Your review
Your name:
Please, enter two numbers from picture:
capcha





Category