Login:
Votes - 0, Average rating: 0 ( )

User manual Philips, model SCF760/00

Manafacture: Philips
File size: 922.35 kb
File name:
Language of manual:frde
Free link for this manual available at the bottom of the page



manual abstract




Para evitar quemaduras, deje que los líquidos calientes se enfríen

Nettoyage et stérilisation


Dopo ogni utilizzo, disassemblare tutte le parti e pulirle

Opbergen
antes de llenar el vaso.
accuratamente in acqua calda e sapone; successivamente sciacquarle
PT Instruções de segurança importantes
SV Viktiga säkerhetsinstruktioner
• Por razones de higiene, sustituya las pajitas cada 3 meses de uso.

Attention:
in acqua pulita. È possibile pulire tutti i componenti sul ripiano

Let op:

Pela segurança e saúde do seu fi lho

För ditt barns säkerhet och hälsa
Utilice sólo pajitas de Philips AVENT.

• N’utilisez jamais de produits de nettoyage antibactériens abrasifs ou
superiore della lavastoviglie.


Houd de rietjesbeker uit de buurt van warmtebronnen of direct

ATENÇÃO!

VARNING!

Limpieza y esterilización
de solvants chimiques.


Se necessario pulire la cannuccia con una spazzolina venduta
zonlicht.

Utilize sempre este produto com a supervisão de adultos.

Använd al tid produkten under vuxnas översyn.

• Ne placez pas les pièces directement sur des surfaces nettoyées avec
separatamente.


Haal uit hygiënisch oogpunt de rietjesbeker uit elkaar en bewaar deze

A sucção contínua e prolongada de líquidos pode provocar cáries.

Att suga in vätska kontinuerligt under lång tid är skadligt för tänderna.

Precaución:
des produits antibactériens.


La tazza con cannuccia può essere inserita al ’interno di uno
in een droge en gesloten doos.

Verifi que sempre a temperatura dos alimentos antes de alimentar o seu fi lho.

Kontrol era al tid matens temperatur innan matning.

No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias ni disolventes

• Les colorants alimentaires peuvent tacher les pièces.
sterilizzatore.

Tip:

Mantenha todos os componentes não utilizados fora do alcance das crianças.

Hål al a komponenter som inte används utom barnets räckhål .
químicos.


Après chaque utilisation, démontez toutes les pièces et nettoyez-les

Conservazione

• Não permita que a criança corra ou caminhe enquanto bebe.

• Förhindra att barnet springer el er går och dricker.

Het deksel en de behuizing van de rietjesbeker zijn compatibel met


No coloque las piezas directamente sobre las superfi cies que se
soigneusement à l’eau chaude savonneuse, puis rincez-les à l’eau


Antes da primeira utilização, desmonte todas as peças e lave-as


Innan du använder muggen för första gången tar du isär al a delar och
de Philips AVENT-fl essen en Magic-bekers. Zie voor meer informatie
hayan limpiado con limpiadores antibacterias.
claire. Vous pouvez également nettoyer toutes les pièces dans le
Attenzione:
cuidadosamente.
rengör dem grundligt.
de grafi ek met producten met elkaar kunnen worden gecombineerd.


Los colorantes de la comida pueden producir decoloración en las piezas.
panier supérieur du lave-vaissel e.

• Tenere la tazza con cannuccia lontano da fonti di calore o dal a luce


Antes de cada utilização, verifi que o copo com palhinha. Se detectar


Före varje användning kontrol erar du muggen med sugrör. Om du


De vervangbare rietjes en de borstelset zijn afzonderlijk verkrijgbaar.


Después de cada uso, desmonte todas las piezas y límpielas en


Si nécessaire, nettoyez la pail e avec un goupil on vendu séparément.
diretta del sole.
danos ou fi ssuras, pare de utilizar o copo com palhinha de imediato.
upptäcker någon skada el er spricka slutar du använda muggen med
profundidad con agua tibia y jabón. A continuación, enjuáguelas con agua


La tasse à pail e est adaptée aux stérilisateurs.


Per motivi di igiene disassemblare la tazza e conservarla in un
sugrör omedelbart.

Atenção:
limpia. O bien, limpie todas las piezas en la rejilla superior del lavavajillas.

Rangement
contenitore asciutto e coperto.

Var försiktig:


Si es necesario, limpie la pajita con un cepil o de limpieza que se
NO Viktige sikkerhetsinstruksjoner

• Feche a parte superior roscada fi rmemente, rodando-a para a direita.
venda por separado.

Attention:

Suggerimento:
Caso contrário, esta pode sair durante a utilização.

• Stäng skruvlocket ordentligt genom att dra åt det medurs. Annars kan

For barnets sikkerhet og helse


El vaso con pajita puede lavarse con esterilizadores.

• N’exposez pas la tasse à pail e à une source de chaleur ou à la lumière

• Il coperchio e il corpo del a tazza sono compatibili con i biberon e

• Para beber pelo copo com palhinha, gire e rode a tampa ligeiramente
det lossna under användning.

ADVARSEL!
para a esquerda (sem apertar).

• När barnet ska dricka från muggen med sugrör vrider du locket lätt

Almacenamiento
directe du soleil.
le tazze magiche Philips AVENT. Per ulteriori informazioni, vedere il


Pour des mesures d’hygiène, démontez la tasse à pail e et rangez-la
“Grafi co di interscambiabilità”.

Produktet må al tid brukes under tilsyn av voksne.

• Para retirar a parte superior roscada, aperte a parte superior nas
moturs (utan att klämma).

Kontinuerlig og langvarig suging av væsker forårsaker tannråte.

Precaución:
dans une boîte sèche et couverte.

• Le cannucce sostituibili e la spazzolina sono vendute separatamente.
duas indicações e rode-a para a esquerda.

• Ta bort skruvlocket genom att klämma ihop det vid markeringarna

Kontrol er al tid temperaturen på maten før du mater barnet.

• O copo com palhinha destina-se à utilização com leite e água. Não o
och skruva det moturs.


Mantenga el vaso con pajita lejos de fuentes de calor o de la luz

Conseil:

Oppbevar al e deler som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn.
utilize com quaisquer outros líquidos, como sumos de fruta, bebidas

• Muggen med sugrör är avsedd att användas med mjölk och vatten.
solar directa.

• Le couvercle et le corps de la tasse à pail e sont compatibles avec

• Unngå at barnet løper el er går mens han/hun drikker.
doces aromatizadas, bebidas com gás, sopa ou caldos.
Använd inte muggen det med några andra vätskor, til exempel


Para un mantenimiento higiénico, desmonte el vaso con pajita y
les biberons et tasses Magic Philips AVENT. Pour plus de détails,
NL Belangrijke veiligheidsinstructies


Ta fra hverandre al e delene og rengjør dem grundig før første

• O copo com palhinha não pode ser colocado no microondas.
fruktjuicer, smaksatta sockerdrycker, kolsyrade drycker, soppa el er
guárdelo en un recipiente cerrado y seco.
consultez le « Graphique d’interchangeabilité ».
gangs bruk.

• Não aperte excessivamente a tampa do copo com palhinha.
buljong.

• Les pail es remplaçables et le kit goupil on sont vendus séparément.

Voor de veiligheid en gezondheid van uw kind

Consejo:

WAARSCHUWING!


Kontrol er sugerørskoppen før hver bruk. Hvis det oppdages skader

• Não utilize o copo com palhinha para misturar e agitar leite em pó,

• Muggen med sugrör tål inte mikrovågsugn.
el er sprekker, må du umiddelbart slutte å bruke sugerørskoppen.

La tapa y el cuerpo del vaso con pajita son compatibles con los

Gebruik dit product altijd onder toezicht van een volwassene.
pois isto pode obstruir o orifício de ventilação e provocar derrames

• Dra inte åt locket för hårt på muggen.
biberones y vasos Magic de Philips AVENT. Para obtener más

Het voortdurend en langdurig opzuigen van vloeistoffen leidt tot tandbederf.

Forsiktig:
do copo. Assegure-se de que as peças da palhinha são montadas

• Använd inte muggen med sugrör för att blanda och skaka
IT Importanti istruzioni sulla sicurezza
información, consulte el gráfi co de intercambiabilidad.

Controleer voor het voeden altijd de temperatuur van de voeding.
correctamente.
bröstmjölksersättning, eftersom det kan täppa til ventilen och göra

• Lukk skrulokket ved å vri det med klokken. Hvis ikke kan det fal e


Las pajitas reemplazables y el equipo de cepillado se venden por

• Para evitar queimaduras, deixe os líquidos quentes arrefecer antes
att muggen läcker. Se til att sugrörets delar monteras ordentligt.

Per la sicurezza e la salute del vostro bambino

Houd al e onderdelen die u niet gebruikt buiten bereik van kinderen.
av under bruk.
separado.
de encher o copo.

• För att förhindra brännskada bör du låta heta vätskor kylas ned innan

AVVERTENZA!

Voorkom dat uw kind tijdens het drinken loopt of rent.

• Hvis du vil drikke fra sugerørskoppen, kan du vri og skru lokket mot

• Para motivos de higiene, substitua as palhinhas após 3 meses de
du fyl er koppen.

Questo prodotto deve essere sempre utilizzato con la supervisione


Haal al e onderdelen uit elkaar en maak deze grondig schoon voordat
klokken (uten å trykke).
utilização. Utilize apenas palhinhas Philips AVENT.

• Av hygieniska skäl bör sugrören bytas ut efter 3 månaders användning.
di un adulto.
u de beker voor het eerst gebruikt.

• Du tar av skrulokket ved å klemme på skrulokket på de to anviste


Controleer de rietjesbeker voor elk gebruik. Als de rietjesbeker is
Använd endast Philips AVENT-sugrör.
FR Consignes de sécurité importantes

La suzione continua e prolungata di fl uidi causa danni ai denti.
stedene og vri det mot klokken.

Limpeza e esterilização

Verifi care sempre la temperatura degli alimenti prima del ’assunzione da
beschadigd of er zitten barsten in, moet u onmiddel ijk stoppen met

• Sugerørskoppen er beregnet på melk og vann. Ikke bruk den med

Rengöring och sterilisering

Pour la sécurité et la santé de votre enfant

Atenção:
parte del bambino.
het gebruik van deze beker.
andre væsker som sukkerholdige drikker, brus el er suppe.

AVERTISSEMENT !

Var försiktig:

I componenti che non vengono utilizzati devono essere tenuti lontano

Let op:

• Sugerørskoppen tåler ikke mikrobølgeovn.

• Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos e antibacterianos ou

Ne laissez jamais un enfant utiliser ce produit sans surveillance.
dal a portata dei bambini.
solventes químicos.

• Använd aldrig starka, anti-bakteriel a medel el er kemiska lösningar.
• Sluit het schroefdeksel goed af door het naar rechts te draaien,

• Ikke stram til lokket på sugerørskoppen for hardt.

La succion continue et prolongée de liquide entraîne l’apparition de caries.

• Evitare che il bambino corra o cammini mentre sta bevendo dal a tazza.

• Não coloque os componentes directamente em superfícies limpas

• Placera inte komponenter direkt på ytor som har rengjorts med
anders kan het tijdens het gebruik losraken.

• Ikke bruk sugerørskoppen til å blande og riste spedbarnsmat

Vérifi ez toujours la température des aliments avant de nourrir votre enfant.


Al primo utilizzo disassemblare tutte le parti e pulirle accuratamente.
com produtos de limpeza antibacterianos.
antibakteriella rengöringsprodukter.
• Om uit de rietjesbeker te drinken draait u het deksel licht (zonder te
ettersom dette kan tette til ventilasjonshul ene og føre til at koppen

Rangez tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants.


Prima di ogni utilizzo verifi care l’integrità del a tazza con cannuccia. In

• Os corantes dos alimentos podem descolorar os componentes.

• Färg i mat kan missfärga komponenterna.
knijpen) naar links.
lekker. Kontrol er at sugerørdelene er ordentlig satt sammen.

• Empêchez votre enfant de courir ou de marcher lorsqu’il boit.
caso di danni o rotture, non utilizzare più la tazza.


Depois de cada utilização, desmonte todas as peças, lave-as


Efter varje användning tar du isär al a delar och rengör dem grundligt
• Om het schroefdeksel te verwijderen, knijpt u in de twee

• La varme væsker avkjøles før du fyl er koppen, slik at du unngår


Avant la première utilisation, démonter toutes les pièces et nettoyez-
cuidadosamente com água morna e sabão e enxagúe-as em água
i varmt vatten med tvål, och sköljer dem i rent vatten. El er så rengör
aanduidingen in het schroefdeksel en draait u het linksom.
skålding.
les soigneusement.

Attenzione:
limpa. Ou lave todos os componentes no cesto superior da máquina
du al a komponenterna i diskmaskinens övre korg.

De rietjesbeker is bedoeld voor gebruik met melk en water. Gebruik

• Av hygieniske årsaker bør du bytte ut sugerørene etter tre måneders


Avant chaque utilisation, contrôlez la tasse à pail e. Si vous remarquez

• Chiudere bene il coperchio a vite ruotandolo in senso orario. In caso
de lavar loiça.


Rengör sugröret vid behov med en rengöringsborste som säljs
deze niet met andere vloeistoffen, zoals vruchtensappen, frisdrank,
bruk. Bruk kun Philips AVENT-sugerør.
quelque dégradation ou fi ssure que ce soit, arrêtez d’utiliser cette
contrario, potrebbe venire via durante l’uso.


Se necessário, lave a palhinha com uma escova de limpeza vendida
separat.
andere suikerhoudende dranken, soep of bouil on.
tasse à pail e immédiatement.

• Per bere dal a tazza con cannuccia, ruotare il coperchio leggermente

Rengjøring og sterilisering
em separado.


Muggen med sugrör passar för sterilisatorer.
in senso antiorario (senza premere).


De rietjesbeker is niet geschikt voor in de magnetron.


O copo com palhinha é adequado para esterilizadores.

Attention:

Forsiktig:

Förvaring

• Per togliere il coperchio a vite, premere sui due segni e ruotarlo in


Doe de deksel niet te strak op de rietjesbeker.

Arrumação

• Pour fermer hermétiquement le couvercle vissable, tournez-le dans

• Bruk aldri skuremidler, antibakteriel e rengjøringsmidler el er kjemiske
senso antiorario.


Gebruik de rietjesbeker niet voor het mengen en schudden van

Var försiktig:
le sens des aiguil es d’une montre. Vous éviterez ainsi qu’il ne s’ouvre
løsemidler.

• La tazza con cannuccia è stata creata per l’utilizzo con latte e acqua.
fl esvoeding, want hierdoor kan het ventilatiegaatje verstopt raken

Atenção:

• Hål muggen med sugrör borta från värmekäl or el er direkt sol jus.
en cours d’utilisation.

• Ikke plasser delene direkte på overfl ater som rengjøres med
Non utilizzarla con altri liquidi (ad esempio succhi di frutta, bevande
en de beker gaan lekken. Controleer of de onderdelen van het rietje

• Mantenha o copo com palhinha afastado de fontes de calor ou luz


För hygienunderhåll tar du isär muggen med sugrör och förvarar den i

• Pour boire dans la tasse à pail e, tournez légèrement le couvercle dans
antibakterielle rengjøringsmidler.
aromatizzate zuccherate, bevande gasate, zuppa o brodo).
goed zijn bevestigd.
solar directa.
en torr och övertäckt behål are.
le sens inverse des aiguil es d’une montre (sans le presser).

• Farge fra mat kan føre til misfarging av delene.

• La tazza con cannuccia non è adatta al microonde.


Laat hete vloeistoffen afkoelen voordat u de beker vult om


Para manter a higiene, desmonte o copo com palhinha e guarde-o

• Pour enlever le couvercle vissable, pressez les deux indications sur


Etter hver bruk må du ta fra hverandre delene og rengjøre dem

• Non serrare troppo il coperchio sul a tazza.
verbranding te voorkomen.
num recipiente seco e tapado.

Tips:
celui-ci et et tounez-le dans le sens inverse des aiguil es d’une montre.
grundig i varmt vann tilsatt såpe, og deretter skyl e dem i rent vann.

• Non utilizzare la tazza con cannuccia per mescolare il latte in
• Vervang rietjes uit hygiënisch oogpunt na 3 maanden gebruik. Gebruik

• Locket och muggens huvuddel är kompatibla med Philips AVENT-

• La tasse à pail e est conçue pour contenir du lait ou de l’eau. Ne
El er du kan rengjøre al e delene ved å legge dem i det øverste
polvere al fi ne di evitare il blocco del foro di aerazione e conseguenti
al een rietjes van Philips AVENT.

Dica:
fl askor och Magic-muggar. Mer information fi nns i tabel en över
l’utilisez pas avec tout autre liquide que ce soit, qu’il s’agisse de jus
stativet i oppvaskmaskinen.
perdite. Assicurarsi che le parti che formano la cannuccia siano state

Reinigen en steriliseren

• A tampa e corpo do copo com palhinha são compatíveis com os
utbytbarhet.
de fruit, de boissons sucrées aromatisées, de boissons gazeuses, de


Ved behov kan du rengjøre sugerøret med en rengjøringsbørste som
assemblate correttamente.
biberões Philips AVENT e os copos Mágicos. Para mais detalhes,

• De utbytbara sugrören och borsten säljs separat.
soupe ou de bouil on.
selges separat.

• Per evitare scottature far raffreddare i liquidi prima di versarli nel a
Let op:
consulte a “Tabela de componentes intermutáveis”.

• La tasse à pail e ne passe pas au four à micro-ondes.


Sugerørskoppen kan steriliseres i steriliseringsapparat.
tazza.

Reinig het product nooit met schurende of antibacteriële

• As palhinhas substituíveis e o conjunto de escova são vendidos em

• Ne serrez pas exagérément le couvercle sur la tasse à pail e.

• Per i motivi di igiene, sostituire le cannucce dopo 3 mesi di utilizzo.
schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen.

Oppbevaring
separado.

• N’utilisez pas la tasse à pail e pour préparer et mélanger du lait
Utilizzare solo cannucce Philips AVENT.


Leg onderdelen niet op oppervlakken die zijn schoongemaakt met
infantile car cela pourrait obstruer l’orifi ce et causer des fuites.
antibacteriële reinigingsmiddelen.
Forsiktig:
Assurez-vous que les pièces de la pail e sont correctement

Pulizia e sterilizzazione


De onderdelen kunnen verkleuren door kleurstoffen in de voeding.

• Hold sugerørskoppen unna varmekilder og direkte sol ys.
assemblées.

Attenzione:


Haal de beker na elk gebruik uit elkaar en maak al e onderdelen


Ta fra hverandre sugerørskoppen og oppbevar den i en tørr beholder

• Pour empêcher toute brûlure, laissez les liquides chauds refroidir
med lokk, slik at hygienen opprettholdes.

• Non utilizzare mai detergenti abrasivi, antibatterici o solventi chimici.
grondig schoon in warm water met zeep en spoel ze af in schoon
avant de remplir la tasse.

• Non posizionare i componenti direttamente su superfi ci pulite con
water. Of maak al e onderdelen schoon in het bovenste rek van de

• Pour des raisons d’hygiène, remplacez les pail es au bout de 3 mois.

Tips:
detergenti antibatterici.
vaatwasmachine.
Utilisez uniquement des pailles Philips AVENT.

• Lokket og selve sugerørskoppen er kompatible med Philips

• I coloranti degli alimenti possono scolorire i componenti.


Indien nodig kunt u het rietje schoonmaken met een
schoonmaakborsteltje dat afzonderlijk verkrijgbaar is.
AVENT-fl asker og Magic-kopper. Du fi nner mer informasjon i


De rietjesbeker is geschikt voor sterilisators.
kompatibilitetstabellen.

• Ekstra sugerør og børstesettet selges separat.


...

Other models in this manual:
Portable Generators - SCF760/22 (922.35 kb)
Portable Generators - SCF762/00 (922.35 kb)
Portable Generators - SCF762/22 (922.35 kb)

Reviews



Your review
Your name:
Please, enter two numbers from picture:
capcha





Category