Login:
Votes - 0, Average rating: 0 ( )

User manual Sony, model CCD-TRV47E

Manafacture: Sony
File size: 2.47 mb
File name:
Language of manual:frde
Free link for this manual available at the bottom of the page



Other manuals for this model:

manual abstract


Affichage a cinq caracteres Causes et/ou solutions C:04:ss • Vous utilisez une batterie rechargeable qui n’est pas de type “InfoLITHIUM”. c Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” (p. 18) C:21:ss • De l’humidite s’est condensee. c Enlevez la cassette et laissez le camescope au repos pendant au moins une heure pour l’acclimater. (p. 104) C:22:ss • Les tetes video sont sales. c Nettoyez les tetes avec une cassette de nettoyage Sony V8-25CLD (non fournie). (p. 105) C:31:ss C:32:ss • Presence d’un probleme different de ceux mentionnes ci-dessus mais pouvant etre resolu par vous-meme. c Enlevez la cassette et reinserez-la, puis faites fonctionner le camescope. c Debranchez le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur et enlevez la batterie rechargeable. Apres avoir raccorde la source d’alimentation, faites fonctionner le camescope. E:61:ss E:62:ss • Presence d’un probleme que vous ne pouvez pas resoudre vous-meme. c Contactez votre revendeur Sony ou un centre de reparation agree Sony et indiquez-leur le code a 5 caracteres. (par ex. E:61:10) Si vous ne parvenez pas a resoudre le probleme apres ces differents controles, contactez votre revendeur Sony ou un centre de reparation agree Sony. Francais Francais Indicateurs et messages d’avertissement Si des indicateurs et messages apparaissent dans le viseur, sur l’ecran LCD ou sur l’afficheur, controlez les points suivants: Voir la page indiquee entre parentheses “( )” pour les details. Les indicateurs et messages s’affichent en jaune. Indicateurs d’avertissement Les tetes video sont sales Clignotement lent: •Vous devez nettoyer les tetes video a l’aide d’une cassette de nettoyage Sony V8-25CLD (non fournie) (p. 105) La batterie est vide ou presque vide Clignotement lent: C:21:00 Indicateur de cassette Clignotement lent: • La cassette est presque terminee. • Aucune cassette en place (p. 21).* • Le taquet d’interdiction d’enregistrement est ouvert (rouge) (p. 21).* Clignotement rapide: • La cassette est terminee (p. 21, 34).* La pile au lithium est faible ou Affichage d’autodiagnostic •La batterie est presque vide. (p. 96) Clignotement rapide: •La batterie est vide (p. 14). •La batterie est completement usee Condensation d’humidite* Informations Zusatzinformationen et ne peut plus etre rechargee. Selon la situation, l’indicateur E Clignotement lent: peut se mettre a clignoter, bien qu’il •Ejectez la cassette, eteignez le reste encore 5 a 10 minutes camescope et laissez-le d’autonomie. pendant un heure avec le logement de cassette ouvert (p. 104). Vous devez ejecter la cassette Clignotement lent: •Le taquet d’interdiction d’enregistrement est ouvert (rouge) (p. 21).* Clignotement rapide: •Condensation d’humidite (p. 104). •La cassette est terminee pas installee (p. 91) (p. 21, 34).* •L’autodiagnostic a ete active (p. 96).* Messages d’avertissement • CLOCK SET Reglez la date et l’heure. (p. 86) • For “InfoLITHIUM” Utilisez une batterie “InfoLITHIUM”. (p. 18) BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Les tetes video sont sales. (p. 105) • START/STOP KEY Appuyez sur la touche START/STOP pour activer le reglage ORC. Ce message s’affiche en blanc. (p. 78) • ORC Le reglage ORC fonctionne. Ce message s’affiche en blanc. (p. 78) • COPY INHIBIT Vous essayez d’enregistrer une image qui contient un signal antipiratage (CCD-TRV87E seulement) (p. 90). * Vous entendez la melodie ou un bip. Deutsch Deutsch Storungsuberprufungen Bei Problemen mit dem Camcorder gehen Sie die folgende Storungsliste durch. Wenn Sie das Problem nicht beheben konnen, trennen Sie die Stromquelle ab, und wenden Sie sich an Ihren Sony Handler oder ein Sony Service-Center. Falls „C:ss:ss“ auf dem LCD-Schirm oder im Sucher erscheint, hat die Selbsttestfunktion einen Fehler erkannt. Siehe hierzu Seite 101. Aufnahmebetrieb Symptom Ursache und/oder Abhilfe START/STOP funktioniert nicht. Der Camcorder schaltet sich automatisch aus. • Der POWER-Schalter steht auf OFF (CHARGE) oder VTR (CCD-TRV87E) oder PLAYER (CCD-TRV47E/TRV57E/ TRV67E). c Den Schalter auf CAMERA stellen (Seite 22). • Der STANDBY-Schalter steht auf LOCK. c Den STANDBY-Schalter auf STANDBY drehen (Seite 22). • Das Band ist am Ende angelangt. c Das Band zuruckspulen oder eine neue Cassette einlegen (Seite 21, 34). • Die Cassette ist gegen Aufnahme gesperrt (rote Lamelle sichtbar). c Eine andere Cassette verwenden oder die Lamelle zuruckschieben (Seite 21). • Das Band ist an der Kopftrommel festgeklebt (aufgrund von Feuchtigkeit). c Die Cassette herausnehmen und etwa eine Stunde lang abwarten, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist (Seite 104). • Der Camcorder ist in den CAMERA-Modus geschaltet und verblieb langer als 5 Minuten im Standby-Modus. c STANDBY einmal nach unten und wieder nach oben drehen (Seite 22). Das Sucherbild ist nicht deutlich zu • Die Dioptrie am Sucherokular ist falsch eingestellt. sehen. c Die Dioptrie einstellen (Seite 27). Die SteadyShot-Funktion arbeitet • Der Menuparameter STEADYSHOT ist auf OFF gesetzt. nicht (nur CCD-TRV57E/TRV67E/ c De...


Reviews



Your review
Your name:
Please, enter two numbers from picture:
capcha





Category