Login:
Votes - 0, Average rating: 0 ( )

User manual Brother, model LS-2125/2125i/2129

Manafacture: Brother
File size: 888.69 kb
File name:
Language of manual:enesfrpt
Free link for this manual available at the bottom of the page



manual abstract


Usa-se tambem para aplicacao ou costuras em geral nas roupas prontas, ja fechadas. Para transformar sua maquina em Braco Livre, basta retirar a base removivel. a Levante a base removivel b Deslize a base removivel para a esquerda e retire-a. a Base removivel 1 Steadying the Machine When the sewing machine is placed on an uneven surface, turn the rubber cushion on the front right-hand side of the base plate to adjust its height until the sewing machine is stable. Para estabilizar la maquina Si se instala la maquina de coser en una superficie desigual, puede ajustar su altura girando el cojinete de goma que se encuentra en la parte anterior derecha de la placa de base hasta que la maquina quede estable. Pour stabiliser la machine Lorsque la machine a coudre est installee sur une surface inegale, tourner le coussin en caoutchouc sur le cote avant droit de la plaque de base pour regler sa hauteur jusqu’a ce que la machine soit stable. Para estabilizar a maquina Quando a maquina de costura for colocada sobre uma superficie irregular, gire a almofada de borracha no lado direito dianteiro da placa-base para regular a sua altura ate que a maquina de costura fique estavel. VARIOUS CONTROLS Pattern Selection Dial To select a stitch, simply turn the pattern selection dial in either direction. Stitch widths and lengths are shown on the following page. a Pattern selection dial DISTINTOS MANDOS Selector de puntadas Para seleccionar una puntada, solo hace falta girar el disco en cualquier direccion. En la siguiente pagina, encontrara los largos y anchos de puntadas. a Selector de puntadas. DESCRIPTIF DES DIFFERENTES COMMANDES Selecteur de modele de point Pour selectionner un modele de point, tourner le selecteur de modele dans l’un ou l’autre sens. Sur la page suivante, vous trouverez une liste avec les longueurs et les largeurs de points en fonction du modele choisi. a Selecteur de modele de point CONTROLES DIVERSOS Botao seletor de pontos Para selecionar o ponto desejado, basta girar o botao seletor de pontos na direcao pretendida. As larguras e comprimentos dos pontos encontram-se na tabela da pagina seguinte. a botao seletor de pontos b ac 1 d 2 c a 3 4 5 12 141311 16 7 8 9 10 PATTERNS AND STITCH NAMES PATTERN STITCH NAME PAGE IN INSTRUCTIONS 1(a-b-c-d) 4-STEP AUTOMATIC BUTTONHOLE 30 2 ZIGZAG STITCH 26 3 ZIGZAG STITCH 26 4 ZIGZAG STITCH 26 5 ZIGZAG (SATIN) STITCH 26 6-10 STRAIGHT STITCH 24 11 STRAIGHT STITCH (Left needle position) 24 12 STRETCH BLIND STITCH 27 13 SHELL TUCK STITCH 29 14 ELASTIC STITCH 28 MOTIFS ET NOMS DES POINTS MODELE NOM DU POINT PAGE DU MANUEL 1(a-b-c-d) BOUTONNIERE AUTOMATIQUE EN 4 TEMPS 30 2 POINT ZIGZAG 26 3 POINT ZIGZAG 26 4 POINT ZIGZAG 26 5 POINT ZIGZAG (POINT DE BOURDON) 26 6-10 POINT DROIT 24 11 POINT DROIT (aiguille placee a gauche) 24 12 POINT ELASTIQUE INVISIBLE 27 13 POINT PICOT 29 14 POINT ELASTIQUE 28 DIBUJO Y NOMBRE DE LOS PUNTOS PUNTADA NOMBRE PAGINA DEL manual 1(a-b-c-d) OJAL AUTOMATICO DE 4 PASOS 30 2 PUNTADA ZIGZAG 26 3 PUNTADA ZIGZAG 26 4 PUNTADA ZIGZAG 26 5 PUNTADA ZIGZAG (DE REALCE) 26 6-10 PUNTADA RECTA 24 11 PUNTADA RECTA (aguja a la izquierda) 24 12 PUNTADA INVISIBLE ELASTICA 27 13 PUNTADA ONDAS 29 14 PUNTADA ELASTICA 28 PADROES E NOMES DOS PONTOS PONTO DESIGNACAO DO PONTO INSTRUCOES NA PAGINA 1(a-b-c-d) CASEADO AUTOMATICO EM 4 FASES 30 2 PONTO ZIGUEZAGUE 26 3 PONTO ZIGUEZAGUE 26 4 PONTO ZIGUEZAGUE 26 5 PONTO ZIGUEZAGUE (CHEIO) 26 6-10 PONTO A RETO 24 11 PONTO RETO (agulha a esquerda) 24 12 PONTO INVISIVEL ELASTICO 27 13 PONTO CONCHA (PREGAS, BAINHAS) 29 14 PONTO ELASTICO (TRES PONTINHOS) 28 Reverse Sewing Lever To sew in reverse, press down the reverse sewing lever as far as possible and hold it in that position while lightly stepping on the foot controller. To sew forward, release the reverse sewing lever. Reverse sewing is used for locking and reinforcing seams. Palanca de retroceso Para coser hacia atras, baje completamente la palanca de retroceso y mantengala en esa posicion mientras presiona ligeramente el pedal. Para volver a coser hacia adelante, vuelva a subir la palanca de retroceso. La costura hacia atras se usa para terminar y reforzar costuras. Levier de couture en marche arriere Pour coudre en arriere, abaisser au maximum le levier de couture en marche arriere, et le maintenir dans cette position tout en appuyant legerement sur la pedale. Pour coudre a nouveau vers l’avant, relacher le levier. Utiliser la couture en marche arriere pour arreter ou renforcer une couture. Alavanca de retrocesso Para inverter o sentido da costura, pressione ao maximo a alavanca de retrocesso e retenha-a nessa posicao, acionando simultanea e levemente o pedal do motor. Para voltar a costurar para frente, solte a alavanca. A costura em sentido inverso utiliza-se para rematar e reforcar costuras. THREADING THE MACHINE Winding the Bobbin 1. Place the spool of thread on the spool pin and pass the thread around the bobbin winding tension disc. a Bobbin winding tension disc b Bobbin win...

Other models in this manual:
Sewing Machines - LS-1520 (888.69 kb)

Reviews



Your review
Your name:
Please, enter two numbers from picture:
capcha





Category