Manafacture: RedMax
File size: 1 mb
File name: ZOUS2008-TR2301S.pdf
|
manual abstract
English 10. Storage • Aged fuel is one of major causes of engine starting failure. Before storing the unit, empty the fuel tank and run the engine until it uses all the fuel left in the fuel line and the carburetor. Store the unit indoor taking necessary measures for rust prevention. English 11. Disposal • When disposing your machine, fuel or oil for the machine, be sure to allow your local regulations. Francais Espanol 9. Entretien 9. Mantenimiento ¦ PROCEDURE A EFFECTUER TOUTES LES 100 HEURES D’UTILISATION 1. Demonter le silencieux et inserer un tournevis dans la fente pour retirer tous les depots eventuels de calamine. Retirer egalement tous les autres depots sur le silencieux. 2. Serrer les vis, boulons et fixations. 3. Verifier si de l’huile ou de la graisse s’est introduite entre les machoires et le tambour d’embrayage ; si s’est le cas, les nettoyer a l’essence sans plomb. ¦ PROCEDIMIENTOS A REALIZAR CADA 100 HORAS DE USO 1. Desmonte el silenciador, introduzca un destornillador en el orificio de ventilacion, y limpie cualquier acumulacion de carbon. Limpie tambien cualquier acumulacion de carbon en el orificio de escape de la ventilacion del silenciador y lumbrera de escape. 2. Apriete todos los tornillos, pernos y accesorios. 3. Compruebe si se ha introducido aceite o grasa entre el forro del embrague y el tambor; de ser asi, quite el aceite o grasa usando gasolina sin plomo libre de aceite. Francais Espanol 10. Rangement 10. Almacenamiento • Le carburant age est une des causes principales des impossibilites de demarrage. Avant de ranger la machine, vider le reservoir et faire tourner le moteur jusqu’a ce qu’il n’y ait plus du tout de carburant dans la Durit et le carburateur. Ranger la machine a l’interieur apres l’avoir protegee contre la corrosion. • El combustible envejecido es una de las causa principales de que no arranque el motor. Antes de almacenar la unidad, vacie el tanque de combustible y haga funcionar el motor hasta que consuma todo el combustible que queda en la tuberia de combustible y en el carburador. Almacene la unidad bajo techo, tomando las medidas necesarias para evitar la corrosion. EspanolFrancais 11. Mise au rebut 11. Eliminacion • Lorsque vous mettez au rebut l’outil, le combustible • Cuando decida deshacerse de la maquina, el ou l’huile pour l’outil, veillez a bien respecter la combustible o aceite para la maquina, asegurese de reglementation locale. seguir el reglamento de su localidad. 42 12. Optional blade usage English OPT1 OPT2 OPT4 OPT3 • For security reason, in case of mounting the blade on this product and use it, purchase the blade kit (T3195-94000) and change guard, handle from the original ones, attach hanger and use shoulder strap. ¦ SET UP THE HANGER (OPT1, 2) 1. Loosen the screws and remove the guard. 2. Loosen the screws and remove the gearcase. 3. Loosen the screws and take the loop handle off. 4. Install the hanger complete from the blade side end and fix it with the screw. 5. Install J-handle and a debris guard for metal blade. 6. Reinstall the gearcase. (1) Hanger complete : 6420-17300 (2) Shoulder strap : T3300-17100 Change to the debris guard which is suitable for the metal blade. (OPT3) TIGHTENING TORQUE : for (4) Bolt, (5) Screw 130~174 in-lbs (14.7~19.6 N.m.) (1) Guard-A : 5764-24000 (2) Guard : 5766-24110 (3) Bracket : 3250-24120 (4) Bolt : 0225-10620 (5) Screw : 0263-30614 (6) Nut : 0280-10605 Change the loop handle to the J-handle for safe operation. (OPT4) TIGHTENING TORQUE : 42~78 in-lbs (4.7~8.8 N.m.) (1) Bracket : 3583-14101 (2) J-handle : 6367-14200 IMPORTANT IMPORTANT WARNING IMPORTANT IMPORTANT WARNING Francais Espanol 12. Utilisation de la lame optionnelle 12. Uso de hoja opcional AVERTISSEMENT Pour des raisons de securite, au cas ou vous souhaiteriez fixer la lame sur ce produit et l’utiliser, acheter le kit de la lame (T3195-94000) et changer le cache et la poignee puis fixer la fixation et utiliser le harnais. ¦ MISE EN PLACE DE LA FIXATION (OPT1, 2) 1. Desserrer les vis et retirer le cache. 2. Desserrer les vis et retirer le carter d’engrenage. 3. Desserrer les vis et oter la poignee. 4. Installer completement la fixation du cote de l’extremite de la lame et la fixer avec la vis. 5. Installer la poignee en J et un cache de protection pour la lame en metal. 6. Remettre le carter d’engrenage en place. (1) Fixation complete : 6420-17300 (2) Harnais : T3300-17100 IMPORTANT Changer de cache et installer le cache specialement etudie pour les debris, adapte a la lame en metal. (OPT3) COUPLE DE SERRAGE : pour les boulons (4), les vis (5) 130-174 pouces-livres (14,7 – 19,6 N.m.) (1) Cache-A : 5764-24000 (2) Cache : 5766-24110 (3) Moyeu : 3250-24120 (4) Boulon : 0225-10620 (5) Vis : 0263-30614 (6) Ecrou : 0280-10605 IMPORTANT Changer la poignee pour utiliser celle en J pour un fonctionnement en toute securite. (OPT4) COUPLE DE SERRAGE : 42 – 78 pouces-livres (4,7 – 8,8 N.m.) (1) Moyeu : 3583-14101 (2) Poignee en J : 6367-14200 ADVERTENCIA Por r...