Login:
Votes - 3, Average rating: 4 ( )

User manual Crate Amplifiers, model Solo

Manafacture: Crate Amplifiers
File size: 554.47 kb
File name: 699ebc3f-6079-4491-9fb4-dedc71aba00d.pdf
Language of manual:enesde
Free link for this manual available at the bottom of the page



manual abstract


The adaptor must provide 12 volt/2 amp/DC output, negative ground. A suitable adaptor is available from your Peavey dealer. CAUTION: The amplifier will not work with 12 volt systems utilizing positive (+) grounds. AC ADAPTOR (Behölter für Netzgerät) Um den Verstärker am Stronetz zu betreiben, benötigt man einen Netzgerät. Dieser Adapter muß eine Gleichspannung von 12 Volt und 2 Ampere abgeben. Ein entsprechender Adapter ist bei Ihrem Peavey-Händler erhältlich. Achtung! Bitte beachten Sie, daß die Masse des Verstäkers immer mit der negativen Spannung arbeitet. AC ADAPTOR (Prise pour alimentation secteur) Cet appareil peut être alimenté à partir du secteur au moyen d’un adaptateur. Celui-ci doit fournir une sortie 12 V continus sous 2 ampères avec négatif à la masse. Veillez à bien respecter la polarité et la capacité en courant. AC ADAPTOR RECEPTACLE (Receptáculo del Adaptador de CA) El amplificador puede también ser operado usando un adaptador de -“corriente alterna,” este adaptador deberá enviar 12 voltios a 2 amperes de corriente directa (C.D.) con tierra negativa, que su distribuidor Peavey le puede proporcionar opcionalmente. PRECAUCION: el amplificador no trabajará con adaptadores que utilizan tierra (+) Positiva. BATTERIES The amplifier is designed to deliver rated power from eight IV2 volt batteries (ANSI-type D or L90, IEC-type R-20 or LR-20, NEDA-type 13 or 13A). To install or replace the batteries, remove the screws holding the battery cover in place. When inserting new batteries, be sure to align the (+) and (-) terminals as shown on the battery mounting clip. After installing batteries, replace the cover and screws. BATTERIES (Batterien) Die Konstruktion des Verstärkers wurde für den Betrieb durch 8 Stück 1,5 Volt Berrerien ausgelegt. Zum Einglegen oder Wechseln der Batterien lösen Sie bitte die Schrauben des Batteriedeckels. Achten Sie bitte darauf, daß die Batterien mit ihren Polungen genau nach dem Schema im Batteriekasten eingelegt werden. Nach dem Einlegen schließen Sie bitte den Deckel des Kastens wieder und befestigen Sie die Schrauben. BATTERIES (Piles) Votre amplificateur pourra délivrer sa puissance nominale dès lors qu’il sera alimenté sur 8 piles de 1,5 volts (ANSI type D ou L90, IEC type R-20 ou LR-20, NEDA type 13 ou 13 A). Pour poser ou retirer les piles, enlevez les vis qui maintiennent le couvercle en place. En posant de nouvelles piles, assurez-vous de leur polarité en respectant les signes (+) et {-) figurant sur le support. Ensuite, fermez le compartiment à piles en vissant le couvercle en place. BATTERIES (Baterías) Este amplificador esta diseñado, para la potencia nominal utilizando 8 baterías de IV2 voltios (ANSI tipo D o L90, IEC tipo R-20 o LR-20, NEDA tipo 13 o 13 A) Para instalar o reemplazar la baterías; remueva los tornillos que-sostienan la cubierta de las baterías en su lugar. Cuando coloque las baterías asegúrese de observar la appropiada polaridad de las mismas. Después de instala...

Other models in this manual:
Musical Instruments - Solo (554.47 kb)

Reviews



Your review
Your name:
Please, enter two numbers from picture:
capcha





Category