Devisser puis retirer le bouchon de carburant. Deposer ce bouchon sur une surface non poussiereuse. 2. Remplir le reservoir de carburant a 80% de sa capacite totale. 3. Visser fermement le bouchon du reservoir et essuyer toute eventuelle eclaboussure d’essence sur l’appareil. AVERTISSEMENT 1. Effectuer le remplissage sur une surface nue. 2. S’eloigner d’au moins 3 metres du point de remplissage avant de demarrer le moteur. 3. Arreter le moteur avant de demarrer l’appareil. Bien remuer a cet instant le melange d’essence dans le reservoir. A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DU MOTEUR; • Gasolinas o aceites de mala calidad puede danar los anillos de sellado, las lineas o el tanque de combustible del motor. ¦ COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE IMPORTANTE Agite cuidadosamente. 1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a mezclar. 2. Coloque un poco de gasolina dentro de un deposito de combustible aprobado y limpio. 3. Vierta en este todo el aceite y agitelo bien. 4. Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla nuevamente durante por lo menos un minuto. La mezcla de algunos aceites puede resultar dificil, dependiendo de los ingredientes del aceite, es necesaria una agitacion suficiente para beneficio de la duracion del motor. Tenga cuidado, si la agitacion es insuficiente, existe un aumento en el peligro de atascamiento del piston anticipado debido a una mezcla anormalmente pobre. 5. Coloque una indicacion o etiqueta clara en la parte exterior del deposito para evitar que este se pueda confundir con depositos de gasolinas u otras sustancias. 6. Indique los contenidos en la parte exterior del deposito para una facil identificacion. ¦ ABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD 1. Desenrosque y retire la tapa del combustible. Coloque la tapa sobre un lugar sin polvo. 2. Coloque el combustible dentro del tanque a un 80% de la capacidad total. 3. Fije en forma segura la tapa del combustible y limpie cualquier derramamiento de combustible que se encuentre al rededor de la unidad. ADVERTENCIA 1. Seleccione un terreno al descubierto para el reabastecimiento. 2. Aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor. 3. Detenga el motor antes de reabastecer la unidad. En ese momento, asegurese de agitar en forma suficiente la gasolina mezclada en el deposito. PARA CONTRIBUIR A LA VIDA UTIL DEL MOTOR, EVITE; English 7. Fuel cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking. 4. Mixed fuels which have been left unused for a period of one month or more may clog the carburetor and result in the engine failing to operate properly. 5. In the case of storing the product for a long period of time, clean the fuel tank after rendering it empty. Next, activate the engine and empty the carburetor of the composite fuel. 6. In the case of scrapping the used mixed oil container, scrap it only at an authorized repository site. NOTE As lot details of quality assurance, read the description in the section Limited Warranty carefully. Moreover, normal wear and change in product with no functional influence are not covered by the warranty. Also, be careful that, if the usage in the instruction manual is not observed as to the mixed gasoline, etc. described therein, it may not be covered by the warranty. Francais Espanol 7. Carburant 7. Combustible 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure est capable d’endommager tres rapidement les pieces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce melange risque de tres rapidement detruire les pieces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empecher la lubrification du moteur. 3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser les bougies, de bloquer l’echappement ou d’endommager les segments des pistons. 4. Les melanges d’huile et de carburants laisses au repos pendant une periode d’un mois ou plus risquent serieusement d’encrasser le carburateur et d’entrainer par consequent une defaillance du moteur. 5. Dans l’eventualite d’une longue periode d’inactivite, nettoyer le reservoir de carburant apres l’avoir vidange. Allumer ensuite le moteur et vider le melange d’essence du carburateur. 6. En cas de mise au rebut du recipient contenant le melange d’huile, en disposer toujours dans une decharge autorisee. REMARQUE Pour plus de details sur la garantie de qualite, lire attentivement la section a propos de la Garantie Limitee. Il est egalement important de rappeler que l’usure et les degradations normales de l’appareil ne sont en aucun cas couvertes par cette garantie. De plus, le non-respect des instructions relatives aux proportions des melanges d’essence, etc. decrites dans ce mode d’emploi risque d’entrainer un refus de couverture par la garantie. 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) – Esto ocasionar...