Login:
Votes - 0, Average rating: 0 ( )

User manual Philips, model SCF250/84

Manafacture: Philips
File size: 1.64 mb
File name:
Language of manual:svesnlptfi
Free link for this manual available at the bottom of the page



manual abstract


Conservacion del calor Con el calientabiberones tambien puede mantener calientes los biberones y los tarros durante un cor to periodo de tiempo. Para esto, ponga el boton de control al simbolo . No anada agua. El termostato se asegura entonces de que la temperatura seleccionada se mantiene. Por razones de control microbiologico y de higiene, el alimento para bebes no se debe mantener caliente durante mas de una hora. .Nota! Nunca sostenga en sus manos el Calentador de Biberones mientras esta en uso. 20 ESPANOL Mantenimiento Limpieza • Desenchufe el calientabiberones de la corriente y dejelo enfriar. Limpie el recipiente y la parte exterior del calentador de biberones con un pano humedo. Notas: – Nunca sumerja el calentador de biberones en agua. – No use productos de limpieza o soluciones desengrasantes. Advertencia: Si ocurre una averia, consulte a un Ser vicio Tecnico Autorizado de Philips. Bajo ninguna circunstancia debe usted tratar de reparar el Calentador de Biberones; no lo desmonte. El mantenimiento debe ser realizado unicamente por personal cualificado. Caracteristicas tecnicas Tension electrica (corriente): 220-240V AC Potencia consumida (corriente): 250 Watts Temperatura ambiente de funcionamiento: entre +7°C y +37°C Proteccion: Sistema de calentamiento controlado por temperatura PTC Solucion de problemas Problema La temperatura es demasiado baja. Solucion • Gire el termostato 4 hacia la derecha hasta que la lampara indicadora se encienda de color rojo para iniciar el calentamiento de nuevo. • Compruebe el anillo, el nivel de llenado y la temperatura de inicio. ESPANOL 21 La temperatura es • Reduzca la temperatura demasiado elevada. establecida. • Compruebe el anillo, el nivel de llenado y la temperatura de inicio. El tarrito no se calienta Mezcle ocasionalmente el contenido adecuadamente. durante el calentamiento. Verifique que el selector de control audible se halle en la posicion (tarritos). La unidad no calienta. Espere 15 minutos entre los usos consecutivos para permitir que el interruptor de seguridad se reinicie. La luz indicadora se Esto es normal; la luz puede enciende y apaga durante encenderse y apagarse durante el el calentamiento calentamiento. La luz indicadora Proteja el indicador de la luz aparentemente ambiental para mejorar la no ilumina. visibilidad. El fondo del tanque Los depositos de cal son normales esta manchado. y pueden aumentar si su fuente de agua contiene abundante acido nitrico; retire periodicamente los depositos con vinagre blanco (ver mantenimiento). Garantia y servicio Si necesita informacion o si tiene algun problema,visite la pagina web de Philips en pongase en contacto con el Ser vicio Philips de Atencion al Cliente de su pais (hallara el numerode telefono en el folleto de la Garantia Mundial).Si en su pais no hay Ser vicio Philips de Atencion alCliente,pongase en contacto con su distribuidor local Philips o con el Ser vice Depar tment of PhilipsDomestic Appliances and Personal Care BV. 22 DEUTSCH Funktionen im Uberblick Produktabbildung auf der Innenklappe 1 Flaschen- und Glasheber 2 Handgriffe 3 Netzstecker 4 Klick-Schritt-Regelknopf 5 Anzeigelampe 6 Ring mit Wasserbecher 7 Behalter 8 Kabelfach Wichtige Sicherheitsvorkehrungen • Lesen Sie sich diese Anleitung durch und heben Sie sie auf. • Benutzen Sie das Gerat unter keinen Umstanden, wenn es nicht mit Wasser gefullt ist. • Vermeiden Sie die Beruhrung hei.er Flachen. Benutzen Sie die Halter oder Griffe. • Ein Gerat mit hei.er Flussigkeit darf nicht verschoben oder angehoben werden. • Tauchen Sie das Gerat, das Anschlusskabel oder den Stecker nicht in Wasser oder in andere Flussigkeiten. • Kinder, die sich in der Nahe des Gerates aufhalten, sind streng zu beaufsichtigen. • Lassen Sie das Anschlusskabel nicht von einer Tischkante oder einem Schrank herunterhangen. • Stellen Sie das Gerat nicht auf hei.e Flachen oder in einen warmen Ofen. • Kontrollieren Sie die Nahrung auf Ihrem Handrucken, bevor Sie Ihr Baby futtern, um sicher zu stellen, dass die Temperatur fur Ihr Baby unbedenklich ist. • Verwenden Sie nur kochfeste Behalter. • Benutzen Sie den Babyflaschenwarmer nur bei einer Raumtemperatur zwischen +7.C und +37.C. DEUTSCH 23 Installation Vor Anschlu. des Baby-Flaschenwarmers an die Stromversorgung prufen Sie, ob die Stromversorgung auf 230 V Wechselspannung steht. 1 Stellen Sie den Baby-Flaschenwarmer fur Kinder unzuganglich auf eine trockene, rutschfeste, horizontale Oberflache. 2 Drehen Sie den Klick-Schritt-Regelknopf 4 nach links in die Stellung ‘0’ (AUS). > Die Anzeigelampe leuchtet grun. 3 Die erforderliche Kabellange aus dem Kabelfach 8 herausrollen und in die Steckdose stecken. Funktionsweise Erwarmen von Babyflaschen 1 Drehen Sie den Klick-Schritt-Regelknopf 4 nach links in die Stellung ‘0’ (AUS). 2 Schlie.en Sie den Flaschenwarmer an die Steckdose an. > Die Anzeigelampe leuchtet grun. 3 Fullen Sie den Behalter mit 10 oder 20 ml Wasser, indem Sie den Wasserbecher des Rings 6 ben...

Other models in this manual:
Baby Accessories - SCF250/00 (1.64 mb)

Reviews



Your review
Your name:
Please, enter two numbers from picture:
capcha





Category