|
manual abstract
Sie sich bitte an die nachste Vertragswerkstatt. dos o tres veces, para que se restablezca el flujo correcto del - Na het bijvullen de motor 2 of 3 keer laten lopen zodat u de juiste Die Verwendung des richtigen Schmiermittels wahrend des aceite (Fig. 20). olietoevoer opnieuw kan instellen (Fig. 20). Schnittes reduziert den Verschlei. von Schwert und Kette auf ein - En caso de averia no intervenir, dirigirse al vendedor de - In geval van mankementen niet ingrijpen, maar zich tot de Minimum und gewahrleistet so eine hohere Lebensdauer. confianza mas cercano. dichtsbijzijnde vertrouwensleverancier wenden. Verwenden Sie stets qualitativ hochwertiges Ol. La correcta lubricacion de la acadena durante las distintas fases de corte reduce al minimo el desgaste entre la cadena y la barra Een goede smering van de ketting gedurende het gebruik vermindert de slijtage tussen de ketting en het zaagblad tot een ACHTUNG - Verwenden Sie auf keinen Fall Altol! Verwenden Sie immer biologisch abbaubares asegurando, por lo tanto, su mayor duracion. Utilice siempre aceite de buena calidad. minimum en verzekert een langere levensduur. Altijd een goede kwaliteitsolie gebruiken. Spezialschmiermittel fur Stangen und Ketten (eco-lube Efco p.n. 1108014), um die Umwelt zu schonen, Bedienungsmann Gesundheit und eine lange Lebensdauer der Bauteile der Elektrosage zu gewahrleisten. ATENCION - Esta prohibido usar aceite recuperado. Utilizar siempre un lubricante biodegradable especifico (eco-lube Efco p.n. 1108014) para barras y cadenas en el maximo respeto de la naturaleza, de la salud de l’operador y la vida util de los componentes de la LETO OP - Er mag geen oude olie hergebruikt worden! Gebruik altijd een biologisch afbreekbaar smeermiddel (eco-lube Efco p.n. 1108014), speciaal bedoeld voor zaagbladen en kettingen, om het milieu, gezondheid arbeider en de onderdelen van de elektrische ACHTUNG - Vor jedem Eingriff auf den electrosierra. kettingzaag zoveel mogelijk te sparen. Schnitteinrichtungen den Stecker herausziehen. MOTOR ABSTELLEN ATENCION - Desenchufar la clavija de conexion de la red antes de hacer cualquier intervencion sobre los aparatos de corte. LET OP - De stekker uit het stopcontact halen voor iedere ingreep op het zaaggedeelte. Bei Loslassen des Schalters bleibt die Kette sofort stehen, wahrend der Motor aufgrund der Schwungkraft weiterlauft, bis er von alleine stehen bleibt. Der Schalter (B, Abb. 21) sollte auf keinen Fall nochmals gedruckt werden, bevor der Elektromotor stillsteht, um eine vorzeitige Abnutzung der mechanischen Teile zu vermeiden. PARADA DEL MOTOR Soltando el interruptor se obtendra la parada inmediata de la cadena, mientras que el motor se parara por inercia. Es importante no volver a accionar el interruptor (B, Fig. 21) antes de que se pare el motor electrico, para evitar el desgaste prematuro de los organos mecanicos. STOPPEN VAN DE MOTOR Wanneer u de schakelaar loslaat, stopt de ketting meteen; de motor zal uit inertie stilvallen. Het is b...
Other models in this manual:Chainsaws - EF15E (938.66 kb)
Chainsaws - EF17E (938.66 kb)