Login:
Votes - 0, Average rating: 0 ( )

User manual Panasonic, model CQC7303N

Manafacture: Panasonic
File size: 314.27 kb
File name:
Language of manual:de
Free link for this manual available at the bottom of the page



manual abstract


Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
Secure the converter with screws and so forth.
Keep some distance between RCA Cords and the antenna lead.
Caution
Den Wandler mit Schrauben usw. befestigen.
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole
Etwas Abstand zwischen den RCA-Leitungen und der Antennenleitung vorsehen.
wiring is completed.
Fixez le convertisseur avec des vis ou un autre moyen appropri

DC/DC Converter (Only for CQ-C7703N)
Vorsicht
Gardez une certaine distance entre les cordons RCA et le fil d’antenne.
Gleichspannungswandler (Nur für CQ-C7703N)
Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker
Zet de converter vast met schroeven en wat dies meer zij.
Convertisseur CC/CC (Uniquement pour le modèle CQ-C7703N)
Houd de RCA (tulpstekker) snoeren en de antennedraad bij elkaar uit de buurt.
erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.
DC-DC convertereenheid (Alleen voor de CQ-C7703N)
Attention
Ne pas introduire la prise d'alimentation secteur dans l'appareil tant que le câblage n'est

Antenna
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service Centre. Do
not try fuse replacement by yourself.
pas complètement terminé afin de ne pas risquer d'endommager l'appareil.
Antenne
Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte Panasonic-
Let op
Antenne
Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst vorzunehmen.
Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten
Antenne
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de service après-vente
wanneer de bedrading volledig is aangesloten.
Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde Panasonic
service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
C1 : (Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
External Mute Lead
System-up Connector
C3 : (Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/(Brun à rayures noires)/
To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system
System-Upgrade-Stecker
(Bruin met zwarte streep)
or car telephone mute lead.
Connecteur de mise à niveau de système
Externe-Stummschaltungskabel
External Remote Control Lead
An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des
Systeemuitbreidingsaansluiting
When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their
ISO Antenna Adapter (If needed)
Panasonic Navigationssystems oder an das
product before connecting.
Autotelefon-Stummschaltungskabel.
ISO-Antennenadapter
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
(falls erfor derlich)
Fil de Mise en sourdine extérieure
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt
Subwoofer Output Connector
A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de
Adaptateur d'antenne ISO
wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller des Produktes.
The RCA cord of an external power amplifier should be
Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.
(si nécessaire)
connected.
Fil de la télécommande extérieure
Externe-geluiddempingsdraad
ISO antenne-adapter (Indien nodig)
(R)/(R)/(D)/(R)
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux
Subwoofer-Ausgangsstecker
Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.
Hier das RCA-Kabel eines externen Leistungsverstärkers
of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.
anschließen.
Externe afstandsbedieningsdraad
S.W-OUT
Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor
Connecteur de sortie des extrêmes-graves.
aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in kwestie te raadplegen.
Le cordon RCA d’un amplificateur de puissance extérieur
(L)/(L)/(G)/(L)
doit être raccordé.
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
Subwoofer uitgangsaansluiting
Hierop kunt u via een RCA (tulpstekker) snoer een externe
eindversterker aansluiten.
C4 : (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier)
Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem Ein/Ausschalten der
(R)/(R)/(D)/(R)
Stromversorgung des Verstärkers)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
AUX Input Connector
Fil d'alimentation de commande de relais d'amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA) (synchronisé à l'application ou la coupure
AUX-Eingangsstecker
d'alimentation de l'amplificateur)
AUX1-IN
Connecteur d'entrée AUX
Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)
(L)/(L)/(G)/(L)
AUX-ingangsaansluiting
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
A5
A7 : (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(R)/(R)/(D)/(R)
Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.
ACC
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Preamp Out Connector (Rear)
Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.
PRE-OUT REAR
Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)
Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.
BATTERY 15A
(
Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)
L)/(L)/(G)/(L)
A8 : (Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
ISO Connector
A
ISO-Stecker
A
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Connecteur ISO A
Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
ISO aansluiting A
Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
(R)/(R)/(D)/(R)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Preamp Out Connector (Front)
A4 :
A
(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
Vorverstärker-Ausgang (Vorderseite)
PRE-OUT FRONT
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Connecteur de sortie de préamplificateur (avant)
Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
(L)/(L)/(G)/(L)
Uitgangsaansluiting voorversterker (voor)
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.
A
A5 : (Blue)/(Blau)/(Bleu)/(Blauw)
B
Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not
intended for use with a switch actuated power antenna)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne
(max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen
Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.)
(Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)
System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Beispiel für ein System-Upgrade: Anschluss an den CD-Wechsler
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100
/Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/Voorbeeld systeemuitbreiding: Aansluiten van een CD-wisselaar
mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een
schakelaar wordt ingeschakeld.)
CX-DP880N
CQ-C7703N/C7303N
(Optional)
(Option)
(en option)
Ground Lead
System-up Connector
(Optioneel)
Massekabel
System-Upgrade-Stecker
Fil de mise à la masse
Connecteur de mise à
Aarding
niveau de système
Systeemuitbreidingsaa
B7 :
B8 :
-B8
-B6
nsluiting
Rear Left + (Green)
Rear Left – (Green w/black stripe)
B7 +
B5 +
ISO Connector
B
Hinten Links + (Grün)
ISO-Stecker
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)
B
Arrière gauche + (Vert)
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
Connecteur ISO B
Links achter + (Groen)
Links achter – (Groen met zwarte streep)
DIN Cord
ISO aansluiting B
DIN-Kabel
Battery Lead
B5 :
B6 :
Cordon DIN
Batteriekabel
B
Front Left + (White)
Front Left – (White w/black stripe)
Fil de batterie
Vorne Links + (Weiß)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)
DIN snoer
Avant gauche + (Blanc)
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
Accudraad
CHANGER IN
Links voor + (Wit)
Links voor – (Wit met zwarte streep)
(L)/(L)/(G)/(L)
RCA Cord
B3 :
B4 :
(R)/(R)/(D)/(R)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Cinchkabel
Front Right + (Gray)
Front Right – (Gray w/black stripe)
Cordon RCA
Vorne Rechts + (Grau)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)
Avant droit + (Gris)
Avant droit – (Gris à rayures noires)
RCA (tulpstekker) snoer
Rechts voor + (Grijs)
Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
Conversion Cable for DVD/CD Changer
Umwandlungskabel für DVD/CD-Wechsler
B1 :
B2 :
Câble de conversion de changeur DVD/CD
Rear Right + (Violet)
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Conversiekabel voor DVD/CD-wisselaar
Hinten Rechts + (Violett)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)
Arrière droit + (Violet)
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
CA-CC30N
Rechts achter + (Paars)
Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
(Optional)
-B2
-B4
(Option)
+
-
B1 +
B3 +
(en option)
(Optioneel)
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
Precautions (ISO Connector)
Connect as follows.
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
●The pin arrangement of the power connector
A7
A4
Branchez les haut-parleurs comme suit.
conforms to ISO standard.
Sluit de luidsprekers als volgt aan.
IGN or ACC 12 V supply
12 V Batteries (Continuous supply)
●Please check that the pin arrangement of the
12 V-Versorgung
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
connector in your car conforms to ISO standard.
●Use ungrounded speakers only.
(IGN/ACC)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
●For car types A and B, change the wiring of the
Allowable input : 70 W or more (CQ-C7703N)
Alimentation 12 V en
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
red and yellow leads as shown at below.

50 W or more (CQ-C7303N)
IGN ou ACC
●After connection, insulate the portions marked (❈)
Impedance : 4 – 8 Ω
IGN of ACC 12 V
with insulating tape.
L
●Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
stroomvoorziening
Note: For cars other than types A and B, please
●Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.
consult your local car shop.
(❈)
Zulässige Belastbarkeit: 70 W oder mehr (CQ-C7703N)
ACC
Car-side connector
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)

50 W oder mehr (CQ-C7303N)
Steckverbinder am Fahrzeug
●Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht
Impedanz : 4 – 8 Ω
BATTERY 15A
Connecteur côté voiture
dem ISO-Standard.
●Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
(❈)
Stekker aan autozijde
●Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung
●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
Puissance d'entrée admissible: 70 W ou davantage (CQ-C7703N)
entspricht.

50 W ou davantage (CQ-C7303N)
●Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
Impédance: 4 – 8 Ω
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.
R
●Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage
A4
A7
●Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (❈) markierten
●Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
IGN or ACC 12 V supply
12 V Batteries (Continuous supply)
Abschnitte mit Isolierband.
Toegestaan ingangsvermogen: 70 W of hoger (CQ-C7703N)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B,
12 V-Versorgung

50 W of hoger (CQ-C7303N)
(IGN/ACC)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
Impedantie: 4 – 8 Ω
Alimentation 12 V en
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
●Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
IGN ou ACC
Précautions (Connecteur ISO)
IGN of ACC 12 V
●La disposition des broches du connecteur d'alimentation
stroomvoorziening
est conforme à la norme ISO.
( )
●Veuillez vérifier si que la disposition des broches du
Car-side connector
BATTERY 15A
connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme
Steckverbinder am Fahrzeug
à la norme ISO.
ACC
Connecteur côté voiture
●Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des
( )
Stekker aan autozijde
fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
Caution


Do not use a 3-wire type speaker system
Après avoir fait les connexions, isoler les sections
●Do not connect more than one speaker to one set of
having a common earth lead.
marquées (❈) avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B,
speaker leads. (except for connecting to
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
●Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit
veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.
a tweeter)
Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen
A4
A7
Vorsicht
Erdungsleiter aufweist.
No connection
12 V Batteries (Continuous supply)
Voorzorgen (ISO stekker)
●Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
●Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur
Kein Anschluss
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
●De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de
an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse
Aucune connexion
Batterie de 12 V (alimentation continue)
ISO standaard.
Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
commun.
Geen aansluiting
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
●Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw
Attention
●Gebruik geen luidsprekersysteem met drie
auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.
●Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un

draden en een gedeelde aarddraad.
Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.
●Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (❈)
raccordement à un tweeter)
( )
gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Let op
ACC
Car-side connector
Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B
●Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar
Steckverbinder am Fahrzeug
dient u uw garage te raadplegen.
luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een
BATTERY 15A
Connecteur côté voiture
( )
Stekker aan autozijde
tweeter.)


...


Reviews



Your review
Your name:
Please, enter two numbers from picture:
capcha





Category