AZ1300/00_ita 2/12/02 12:41 Page 1 CD Soundmachine Italiano COMANDI ALIMENTAZIONE ALIMENTAZIONE Português COMANDOS ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE Dansk BETJENINGSANORDNINGER STRØMFORSYNING STRØMFORSYNING Audio ACCESSORI TELECOMANDO (soltante per modelli AZ1305) IMPORTANTE! FUNZIONI BASE ACCESSORIOS COMANDO À DISTÂNCIA (apenas para o • Comando à distância (apenas para o modelo FUNÇÕES BÁSICAS TILBEØR FJERNBETJENING (kun på model AZ1305) Batterier (ikke inkluderet) GRUNDFUNKTIONER 1 x cavo di rete 1 VOLUME 3 , 4 - regola il livello del volume. • L’uso improprio delle batterie può causare perdite Accensione e spegnimento e selezione di 1 x abo de alimentação modelo AZ1305) AZ1305 ) Abra o compartimento das pilhas e insira Ligar e desligar e selecção da função 1 x netledningen 1 VOLUME 3 , 4 - regulerer lydstyrken. • Åbn batterirummet og isæt 6 batterier, type R-14, Sådan tændes og slukkes der for apparatet og 1 x Telecomando (soltante per modelli AZ1305) 2 SHUFFLE - per leggere i brani del CD in ordine casuale. elettrolitiche e corrodere il comparto o causare la funzione 1 x Comando à distância (apenas para o modelo 1 VOLUME 3 , 4 - regula o nível do volume. duas pilhas, tipo AAA, R03 ou UM4 (de 1. Coloque a corrediça POWER na posição 1 x Fjernbetjening (kun på model AZ1305) 2 SHUFFLE - til at spille CD-melodier i tilfældig rækkefølge. UM-2 eller C-celler, (alkaline-batterier er de valg af funktion 3 2; - avvia la lettura del CD/ interrompe la lettura del CD. combustione delle batterie. 1. Per accendere l'apparecchio, regolare il cursore AZ1305) 2 SHUFFLE - para reproduzir faixas do CD por ordem preferência alcalinas). (Ver 8) correspondente à fonte de som desejada: CD, 3 2; - begynder CD-afspilning eller afbryder den et øjeblik. bedste) med den korrekt polaritet. (Se 6) 1. Indstil POWER skyderen på den ønskede AZ1300 PANNELLO SUPERIORE ED ANTERIORE (Vedi 1) 4 SEARCH 5 , 6 - ricerca all’indietro o in avanti • Non usare contemporaneamente tipi diversi di POWER per selezionare la funzione: CD, MW aleatória. MW ,FM . TOP- OG FRONTPANEL (Se 1) 4 SEARCH 5 , 6 - søger frem eller tilbage i et • Fjernbetjening (kun på model AZ1305) Åbn lydkilde: CD,MW,FM . 1 LIFT TO OPEN - sollevare qui per aprire lo sportello all’interno di un brano / di un CD. batterie, ad es. alcaline con zinco carbonio. Usare ,FM , e per operare i tasti di funzione rispettivi. PAINÉIS SUPERIOR E DIANTEIRO (Ver AZ1305 1) 3 2; - inicia a reprodução do CD / interrompe a IMPORTANTE! 2. O aparelho está desligado quando a corrediça 1 LIFT TO OPEN - løft her for at åbne CD-skuffen. melodinummer/en CD. batterirummet på fjernbetjeningen og isæt 2 2. Der er slukket for apparatet, når POWER del CD del nastro. 5 PRESET + ,- (alto, basso) - seleziona una stazione solo batterie dello stesso tipo per ogni apparecchio. 2. L’apparecchio è spento se il regolatore POWER è 1 LIFT TO OPEN - levante aqui para abrir a tampa do reprodução do CD. • A utilização incorrecta das pilhas pode provocar a POWER se encontra na posição OFF . 2 PROG 5 PRESET + ,- (op, ned) - vælger en forvalgsradiostation. batterier, type AAA, R03 eller UM4 OFF . 2 PROG radio preimpostata. • Se si inseriscono batterie nuove, non usarle in posizione OFF . compartimento do CD 4 SEARCH 5 , 6 - faz a busca para trás ou para a fuga de electrólito e a corrosão do compartimento CD: - til programmering af numre og kontrol af 6 TUNING ∞ , § (ned, op) - indstiller påradiostationer. (alkaline-batterier er de bedste). (Se 8) Bemærk : Når apparatet er slukket, vil apparatet CD: - programma i brani e modifica il programma; 6 TUNING ∞ , § (basso, alto) - sintonizza sulle insieme a quelle vecchie. Nota : Le regolazioni del basso e volume, e le prese- 2 PROG frente dentro de uma faixa ou disco compacto. ou causar a explosão das pilhas. Nota : Quando a unidade é desligada, a memeória da programmet; 7 9 - standser CD-afspilning; stadig huske forvalgsradiostation, lydstyrken og lyd (til Tuner: - programma le stazioni radio preimpostate. stazioni radio. • Le batterie contengono sostanze chimiche, lezioni del sintonizzatore verrano conservati in memoria. CD: - faz a programação de faixas e revê o programa; 5 PRESET + ,- (para cima, para baixo) - selecciona • Não misture pilhas de tipos diferentes, por ex., unidade materá os ajustes do DBB e volume,(a 20,no Tuner: - til programmering af forvalgsradiostationer. - sletter et CD-program. VIGTIGT! 20,maks ). 3 MODE - seleziona un modo diverso di lettura: 7 9 - interrompe la lettura del CD; pertanto devono essere smaltite correttamente. Tuner: - faz a programação de estações uma estação radiofónica pré-sintonizada. pilhas alcalinas com pilhas de carvão e zinco. máximo ) as pré sintonizações do rádio. 3 MODE - vælger forskellige afspilningsfunktioner: 8 ¡ , ™ - springer frem til begyndelsen af et • Forkert brug af batterier kan forårsage REPEAT o SHUFFLE (in ordine casuale). - cancella un programma. Regolazione del volume e del suono (Vedi 2) radiofónicas pré-sintonizadas. 6 TUNING ∞ , § (para baixo, para cima) - sintoniza Utilize apenas pilhas do mesmo tipo no aparelho. REPEAT (gentag) eller SHUFFLE (afspilning i igangværende/foregående eller følgende melodinummer. elektrolytlækager og vil ætse rummet eller få Indstilling af lydstyrke og lyd (Se 2) 4 VOLUME 3 , 4 - regola il livello del volume. 8 ¡ , ™ - salta all’inizio di un brano corrente/ Uso dell’alimentazione ca 1. Regolare il volume utilizzando il comando 3 MODE - selecciona os diversos modos de reprodução: estações de rádio. • Quando colocar pilhas novas, não tente misturar Regular o volume o som (Ver 2) tilfældig rækkefølge). 9 REPEAT - gentager et melodinummer / et batterierne til at sprænge. 1. Lydstyrken justeres ved hjælp af VOLUME PRESET + ,- (alto, basso) - seleziona una stazione precedente/ successivo. 1. Controllare che la tensione di rete indicata sulla VOLUME. REPEAT (repetição) ou SHUFFLE (ordem aleatória). 7 9 - pára a reprodução do CD; pilhas velhas com as novas. 1. Ajuste o volume utilizando o comando VOLUME. 4 VOLUME 3 , 4 - regulerer lydstyrken. CD-program / hele CD-pladen. • Bland ikke forskellige batterityper sammen, f.eks. betjeningsknappen. radio preimpostata. 9 REPEAT - ripete un brano/ un programma del CD / piastrina del tipo posizionata sul retro ™ Display indica il livello del volume un numero 4 VOLUME 3 , 4 - regula o nível do volume. - apaga um programa de CD. • As pilhas contêm substâncias químicas, pelo ™ O visor apresenta a indicação do nível de PRESET + ,- (op, ned) - vælger en forvalgsradiostation. alkaline med zinkcarbonat. Brug kun batterier af ™ Displayet viser lydstyrkeindikationen et tal fra 5 Display - indica lo stato dell’apparecchio. tutto il CD. dell’apparecchio corrisponda all’alimentazione da 0 a 32. PRESET + ,- (para cima, para baixo) - selecciona 8 ¡ , ™ - salta para o início da faixa actual/anterior/ que deverão ser deitadas fora com as devidas volume um número de 0 a 32. 5 Display - viser apparatets status. ADVARSEL samme type i apparatet. 0 til 32. 6 2; - avvia o interrompe la lettura di un CD. locale. In caso contrario, rivolgersi al rivenditore o 2. Premere DBB per attivare o disattivare la uma estação radiofónica pré-sintonizada. seguinte. precauções. 2. Pressione DBB para activar ou desactivar o 6 2; - starter CD-afspilning eller afbryder den et øjeblik. Anvendelse af andre betjeningsanordnin- • Ved isætning af nye batterier skal man passe på, 2. Tryk på DBB for at aktivere og deaktivere den 9 - interrompe la lettura del CD; ATTENZIONE al centro assistenza. funzione di potenziamento dinamico dei bassi. 5 Visor - visualiza o estado do aparelho. 9 REPEAT - repete uma faixa/ um programa de CD/ reforço dinâmico dos graves. 9 - standser CD-afspilning; ger eller justeringer eller udførelse af at man ikke blander gamle batterier med de nye. ekstra dynamik i bassen. - cancella un programma del CD. L'uso dei comandi o regolazioni o 2. Collegare il conduttore di rete alla presa a muro; ™ Quando l’accentuazione bassi è attivata, a display compare 6 2; - inicia ou interrompe a reprodução do CD. todo o disco compacto. Utilização da corrente CA ™ aparece no visor quando o dispositivo de - sletter et CD-program. andre procedurer end de heri angivne, kan • Alle batterier indeholder kemikalier og skal ™ I ruden vises der , når SEARCH ∞ , § prestazioni delle procedure oltre a quelle l’apparecchio è pronto per essere usato. . 9 - pára a reprodução do CD; 1. Certifique-se de que a tensão da corrente da rede aumento do efeito dos graves está ligado. SEARCH ∞ , § medf øre udsættelse for farlig stråling derfor bortkastes på forsvarlig vis. baseffektforstærkelsen er aktiveret. CD: - ricerca indietro e in avanti all’interno diun brano; descritte nel presente potrebbero causare 3. Per disinserire completamente l’alimentazione - apaga um programa de CD. AVISO indicada na placa de tipo que se encontra na CD: - søger frem eller tilbage i et nummer; eller andre risici. - salta all’inizio di un brano corrente/precedente/ esposizione a radiazioni pericolose o altre dall’apparecchio, estrarre la spina dalla presa a SEARCH ∞ , § A utilização de comandos ou ajustes ou a parte de trás do aparelho corresponde à da sua rede - springer til begyndelsen af et igangværende/ Brug af lysnetforsyning successivo. operazioni rischiose. muro. CD: - faz a busca para trás e para a frente dentro de execução de procedimentos de forma local. Se não corresponder, consulte o seu foregående eller følgende melodinummer. Advarsel: Usynlig laserstråling ved 1. Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist på RADIO: - (in basso, in alto) sintonizza sulle stazioni radio. uma faixa; diferente daquela aqui indicada poderá concessionário ou o centro encarregado da assistência. RADIO: - (ned, op) til indstilling på radiostationer. åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af typeskiltet (på bagsiden af apparatet), svarer 7 DBB (Dynamic Bass Boost) - potenzia il basso. ALIMENTAZIONE La piastrina del modello si trova sul fondo - salta para o início da faixa actual/anterior/ resultar numa exposição perigosa a 2. Ligue o cabo de alimentação à tomada da parede. 7 DBB (Dynamic Bass Boost) - (ekstra dynamik i funktion. Undgå utsættelse for stråling. til den lokale lysnetspænding. Hvis den ikke gør 8 Regolatore POWER - seleziona la sorgente sonora Se conveniente, usare l’alimentazione per assicurare dell’apparecchio. seguinte. radiações ou noutra operação arriscada. O aparelho está agora pronto a ser utilizado. bassen) fremhæver bassen. det, skal man rådføre sig med forhandleren eller per CD/ MW / FM / OFF e spegne l’apparecchio la durata di vita delle batterie. Estrarre la spina RADIO: - (para baixo, para cima) sintoniza 3. Para desligar completamente o aparelho, tire a 8 POWER skyder - vælger lydkilden for CD/ MW / Bemærk: Netafbryderen er sekundært servicecentret. (OFF). dall’apparecchio e dalla presa a muro prima di inserire Questo prodotto è conforme ai requisiti sulle estações de rádio. ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE ficha da tomada da parede. FM / OFF og slukker også for apparatet (OFF). indkoblet og afbryder ikke strømmen fra 2. Hvis apparatet er forsynet med en spændingsomskifter, le batterie. interferenze radio dell’Unione Europea. Italia 7 DBB (Dynamic Bass Boost) - reforça os graves. Sempre que seja conveniente, utilize a corrente da nettet. Den ingebyggede netdel er derfor skal den indstilles på den lokale lysnetspænding. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ PANNELLO POSTERIORE (Vedi 1) 8 Corrediça POWER - selecciona a fonte de som CD/ rede se quiser poupar as pilhas. Não se esqueça de A placa de tipo encontra-se na base do aparelho. BAGPANEL (Se 1) tilsluttet til lysnettet så længe netstikket 3. Forbind netledningen med stikkontakten. Remote Control for 9 Antenna telescopica - migliora la ricezione in FM. Batterie (non incluso) MW / FM / OFF e também desliga o aparelho (OFF). tirar a ficha do aparelho e da tomada da parede antes 9 Teleskopisk antenne - forbedrer FM-modtagelsen. sidder i stikkontakten. Apparatet er nu parat til brug. Si dichiara che l’apparecchio Lettore di AZ1305 model only 0 Scomparto batterie - per 6 batterie, del tipo • Aprire il comparto batterie ed inserirvi correcta- CD/Radioregistratore mod. AZ1300, AZ1305 de colocar as pilhas. Este aparelho está de acordo com os requisitos da 0 Batterirum - til 6-batterier, type R-14, UM2 eller R-14, UM-2 o C-cells. mente sei batterie di tipo R-14, UM-2 o a celle C, Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 PAINEL TRASEIRO (Ver 1) Comunidade Europeia relativos à interferência de C-celler. STRØMFORSYNING Typeskiltet sidder forneden på apparatet. comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. ! AC MAINS - entrata del cavo di alimentazione. (preferibilmente alcaline). (Vedi 6) 9 Antena telescópica - melhora a recepção em FM. Pilhas (não incluído) rádio. ! AC MAINS - bøsning til netledning. Når som helst det er belejligt, skal man bruge • Telecomando (soltante per modelli AZ1305) Aprire 0 Compartimento das pilhas - por 6 pilhas, tipo • Abra o compartimento das pilhas e insira seis pilhas, lysnetforsyningen for at spare på batterierne. Sørg for, Dette apparat opfylder EU-krav vedrørende Philips Consumer Electronics il comparto batterie ed inserirvi due batterie di tipo Philips, Glaslaan 2, SFF 10 R-14, UM-2 ou C-cells. tipo R-14, UM-2 ou C-cells, (de preferência alcalinas) at fjerne netstikket fra apparatet og stikkontakten, før radiointerferens. AAA, R03 o UM4 (preferibilmente alcaline). (Vedi 8) 5616 JB Eindhoven,The Netherlands ! AC MAINS - entrada para o cabo de alimentação. com a polaridade correcta. (Ver 6) batterierne sættes i. SINTONIZZATORE DIGITALE SINTONIZZATORE DIGITALE LETTORE DI CD LETTORE DI CD SINTONIZADOR DIGITAL SINTONIZADOR DIGITAL LEITOR DE CD LEITOR DE CD DIGITAL TUNER DIGITAL TUNER CD-AFSPILLER CD-AFSPILLER Italiano Meet Philips at the Internet SINTONIZZATORE DIGITALE Programmazione manuale Lettura di un CD Individuazione di un passaggio di un brano SINTONIZADOR DIGITAL Programação manual Seleccionar uma estação pré-sintonizada Seleccionar uma faixa diferente DIGITAL TUNER Manuel programmering Afspilning af en CD Søgning efter en bestemt passage i et melodinummer Sintonizzazione sulle stazioni radio 1. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedere Questo lettore di CD riproduce dischi audio, compresi i 1. Premere e mantenere premuto SEARCH ∞ o §. Informação relativa a segurança 1. Sintonize a estação desejada (vide “Sintonizar • Pressione PRESET + / - até ser visualizada a • Pressione SEARCH ∞ ou § no aparelho, uma vez Indstilling på radiostationer 1. Indstil på den ønskede station (se Indstilling på Med denne CD-afspiller kan man afspille audio-pla- 1. Tryk på SEARCH ∞ eller § og hold den nede. http://www.philips.com 1. Selezionare MW o FM. Sintonizzazione sulle stazioni radio). CD-registrabili ed i CD-ricopribili. – Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume. 1. Seleccione a fonte de som MW ou FM. estações de rádio”). estação pré-sintonizada que deseja. ou repetidamente até aparecer no visor o número 1. Vælg MW / FM lydkilden. radiostationer). der, bl.a. CD- plader man selv kan indspille eller – CD-afspilningen fortsætter med høj hastighed ™ ™ ™ Seguito dalla frequenza della stazione radio, 2. Premere PROG per attivare la programmazione. 1. Selezionare CD. 2. Quando si riconosce il passaggio desiderato, rilas- Seguida da frequência da estação de rádio, da 2. Pressione PROG para activar a programação. • Comando à distância (apenas para o modelo da faixa desejada. Radiostationsfrekvensen, bølgeområdet og et 2. Tryk på PROG for at aktivere programmeringen. overspille. og lav lydstyrke. P lunghezza d'onda e, se programmato, un ™ PROG lampeggia. 2. Aprire lo sportello del CD. ciare ∞ o § . faixa de radiofrequência e, se a estação estiver ™PROG pisca. AZ1305): Pressione PRESET + / - uma vez ou • Pressione 2; para iniciar a reprodução se estiver nummer på en forvalgsstation, hvis ™PROG blinker. 1. Vælg CD lydkilden. 2. Når man genkender den ønskede passage, o r numero preimpostato. (Vedi 3) 3. Premere una o più volte PRESET + / - per ™ Indicazione a display: OPEN. Nota : Durante un programma di CD o se SHUFFLE/ programada, será também visualizado um 3. Pressione PRESET + / - uma vez ou repetidamente. na posição de pausa / paragem. programmeret. (Se 3) 3. Tryk på PRESET + / - for at vælge en 2. åbne CD-skuffen. slippes ∞ eller § . tuguês 2. Premere SEARCH ∞ o § rilasciare il tasto selezionare una stazione radio preimpostata. 3. Inserire un CD o CD-R(W) con il lato inciso rivolto REPEAT è attivo, si può eseguire la ricerca solo número de pré-sintonização. (Ver 3) repetidamente para seleccionar uma estação 2. Tryk på SEARCH ∞ eller § og slip, når forvalgsstation. ™ Visning i ruden: OPEN quando la frequenza sul display inizia a scorrere. • Telecomando (soltante per modelli AZ1305): verso l’alto e cchiudere lo sportello del CD-cassette. all’interno di un brano. 2. Pressione SEARCH ∞ ou § e solte quando a pré-sintonizada. LEITOR DE CD Procurar uma passagem dentro de uma faixa frekvensen i displayet begynder at ’køre’. • Fjernbetjening (kun på model AZ1305): Tryk en 3. Læg en CD-plade i skuffen med den påtrykte side Bemærk : Under et CD-program eller hvis ™ ™ nocd ™ La radio si sintonizza automaticamente su una Premere una o più volte PRESET + / - per selezio- si nessun CD inserto/ il CD è frequência começar a passar no visor. • Comando à distância (apenas para o modelo Reproduzir um CD 1. Pressione e fixe SEARCH ∞ ou §. Radioen indstilles automatisk med tuneren på en eller flere gange på PRESET + / - for at vælge en opad og luk CD-skuffen/ kassetteholderen. SHUFFLE/ REPEAT er aktiveret, er søgning kun stazione sufficientemente potente. Il display indica nare una stazione radio preimpostata. danneggiaito, sporco o inserto in modo errato. Modi di lettura diversi: SHUFFLE e REPEAT ™ O sintonizador sintoniza automaticamente uma AZ1305): Pressione PRESET + / - uma vez ou Este leitor de CD reproduz Discos Audio, incluindo CD- – O CD é reproduzido a alta velocidade e a um station med tilstrækkelig signalstyrke. Displayet forvalgsstation. ™ nocd hvis igen CD isat/ CD’ en ridser eller mulig i det pågældende nummer. Srch ™ nFcd Srch durante lasintonizzazione automatica. 4. Premere PROG per confermare l’impostazione. appare se CD R(W) non è Si possono selezionare e cambiare i diversi modi di estação com um sinal suficientemente forte. O repetidamente para seleccionar uma estação Recordables e CD-Rewritables. volume reduzido. viser under automatisk indstilling. 4. Tryk på PROG igen for at bekræfte indstillingen. er snavset/ CD’ en er ikke lagt korrekt. Dansk 3. Ripetere il passo 2 se necessario, sino ad 5. Per memorizzare altre stazioni, ripetere i passi finalizzato. lettura prima o durante la riproduzione. I modi di visor indica Srch durante asintonização pré-sintonizada. 1. Seleccione a fonte CD. 2. Quando reconhecer a passagem que deseja, solte 3. Gentag punkt 2, hvis det er nødvendigt, indtil den 5. Gentag ovennævnte fire punkter for at lagre andre ™ Display: nFcd vises, hvis en CD R(W) ikke er Forskellige afspilningsfunktioner: SHUFFLE og W individuare la stazione desiderata. suddetti. 4. Premere 2; per avviare la lettura. lettura, inoltre, possono essere combinati con PROG. automática. 4. Volte a pressionar PROG para confirmar a 2. Abrir a tampa do compartimento do CD. ∞ ou § . ønskede station findes. radiostationer i hukommelsen. færdigindspillet. REPEAT • Per sintonizzarsi su una stazione debole, premere Nota : E’ possibile ricoprire una stazione ™ dAtA si il CD non contiene file audio. (Vedi 4) 3. Repita o ponto 2 se necessário até encontrar a definição. ™ Display indication: OPEN Nota : Durante um programa de CD ou se a função • Radioen indstilles på en svag sender ved at trykke Bemærk : Man kan slette en forvalgsstation ved at 4. Tryk på 2; for at begynde CD-afspilningen. Man kan vælge eller skifte imellem forskellige ∞ o § brevemente e ripetutamente sino preimpostata, memorizzando al posto di 5. Per interrompere la lettura, premere 2;. Premere (SHUFFLE) - i brani di tutto il programma/CD estação desejada. 5. Repita os quatro pontos acima para memorizar 3. Insira um disco com o lado impresso voltado para cima SHUFFLE/REPEAT estiver activada, só é possível kortvarigt på ∞ eller §, så ofte det er nødvendigt lagre en anden frekvens på samme forvalgsnummer. ™ dAtA hvis CD'en indeholder ikke-audiofiler, afspilnings-funktioner før og under afspilning. AZ 1300 adindividuare una ricezione ottimale. questa un’altra frequenza. nuovamente 2; per riprendere la lettura. vengono letti in ordine casuale • Para sintonizar uma estação fraca, pressione ∞ ou outras estações. e feche a tampa do compartimento do CD/cassete. procurar dentro de uma faixa. for at få optimal modta-gelse. dvs. datafiler. Afspilningsfunktionerne kan også kombineres med Sv AZ 1305 Programmazione automatica ™ Il display: 1 lampeggia in pausa. (SHUFFLE REPEAT ALL) - per ripetere tutto § por instantes e repetidamente até encontrar a ™ nocd se não a CD inserido/ o CD não está Automatisk programmering 5. Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik ved PROG funktionen. (Se 4) enska Per migliorare la ricezione radio: La funzione Autostore inizia automaticamente la 6. Per interrompere la lettura del CD, premere 9. il programma/ CD continuativamente in ordine casuale recepção óptima. Nota : Pode eliminar uma estação pré-sintonizada inserido correctamente/ o CD está muito Diferentes modos de reprodução: SHUFFLE e REPEAT Radiomodtagelsen forbedres på følgende måde: Den automatiske programmeringsfunktion begynder at trykke på 2;. CD-afspilningen startes igen ved (SHUFFLE) - alle melodierne på CD-pladen eller • Per la ricezione in FM, estrarre l’antenna programmazione delle stazioni radio dalla Nota : la lettura del CD si interrompe anche se: (REPEAT ALL) - per ripetere tutto il memorizandooutra frequência sob o mesmo número. riscado ou sujo. Pode seleccionar e alterar os diversos modos de • Til FM trækkes den teleskopiske antenne ud. automatisk at programmere radiostationer fra at trykke en gang til på 2;. CD-programmet afspilles nu i tilfældig rækkefølge telescopica. Inclinare e ruotare l’antenna. Ridurne preimpostazione 1. Le stazioni disponibili vengono - lo sportello del CD è aperto; programma/ CD Para melhorar a recepção radiofónica: ™ No visor: é visualizada a indicação nFcd se o reprodução antes da reprodução ou durante a mesma. Signalet forbedres ved at indstille og dreje forvalgsnummer 1. De til rådighed værende stationer ™ Display: 1 blinker ved pause. (SHUFFLE REPEAT ALL) - for at gentage CLASS 1 la lunghezza se il segnale è troppo forte. programmate in ordine di potenza di ricezione della - il è arrivato alla fine (REPEAT) - legge il brano corrente • Para FM, puxe a antena telescópica para fora. Memorização automática CD R(W) não for finalizado. Os modos de reprodução também podem ser combina- antennen. Hvis sig-nalet er for kraftigt, skal programmeres i rækkefølge efter bølgeområdets 6. Tryk på 9 for at standse CD-afspilningen. hele CD-pladen/programmet igen og igen i tilfældig • Per la ricezione in MW , l’apparecchio è dotato lunghezza d'onda. Ogni preimpostazione esistente, p.es. - si seleziona una sorgente diversa: MW / FM. continuativamente Incline e rodea antena. Reduza o respectivo A memorização automática inicia automaticamente a 4. Pressione 2; para iniciar a reprodução. dos com PROG. (Ver 4) antennen gøres kortere. modtagelsesstyrke. Evt. tidligere forvalgsstationer, rækkefølge LASER PRODUCT Suomi di un’antenna incorporata, pertanto non è programmata manualmente, verrà cancellata. comprimento se o sinal for demasiado forte. programação de estações de rádio a partir do número ™ dAtA se o CD contém material que não é de (SHUFFLE) - são reproduzidas faixas de todo o CD • Til MW , indstilles den indbyggede antenne ved at dvs. manuelt programmerede, vil blive slettet. Bemærk : CD-afspilningen vil også blive afbrudt, hvis: (REPEAT ALL) - for at gentage hele CD- necessario usare l’antenna telescopica. Dirigere • Premere PROG per 2 secondi o più per attivare Selezione di un brano differente 1. Per selezionare il modo di lettura, premere MODE • Para MW o aparelho possui uma antena incorporada, de pré-sintonização 1. As estações disponíveis são áudio, ou seja ficheiros de dados. ou programa por ordem aleatória dreje hele apparatet. Den teleskopiske antenne • Tryk på PROG i mindst 2 sekunder for at aktivere - åbne CD-skuffen; pladen/programmet l’antenna ruotando tutto l’apparecchio. programmazione automatica (autostore). • Premere una o più volte SEARCH ∞ o § una o più volte . pelo que a antena telescópica não é necessária. programadas por ordem de intensidade do sinal da 5. Para interromper a reprodução, pressione 2;. (SHUFFLE REPEAT ALL) - para repetir todo o anvendes ikke. den automatiske programmeringsfunktion. - CD-pladen er spillet til ende (REPEAT) - gentager det igangværende ™ ™ Sul display si visualizza AUtO, PROG sull’apparecchio, sino a visualizzare sul display il 2. Premere 2; per avviare la lettura dalla posizione Oriente a antena rodando o aparelho. faixa de radiofrequência recebido. Todas as Volte a pressionar 2; para retomar a reprodução. CD ou programa continuamente, por ordem aleatória Displayet viser AUtO og PROG blinker, - man skifter til en anden lydkilde: MW / melodinummer igen og igen Programmazione delle stazioni radio lampeggia, seguito dai dettagli della stazione numero di brano desiderato. di arresto. pré-sintonizações feitas anteriormente, por ex. ™ Visor: 1 ficam intermitentes durante pausa. (REPEAT ALL) - para repetir todo o CD ou programa Indprogrammering af radiostationer efterfulgt af oplysninger om radiostationen, når FM. 1. Man vælger afspilningsfunktion ved at trykke en E E’ possibile memorizzare un massimo di 30 stazioni radio se memorizzati. • Premere.2; per avviare la lettura dalla posizione di 3. Per tornare alla lettura normale, premere il Programa ção de estações de rádio pré-sintonizações manuais, serão eliminadas. 6. Para parar a reprodução do CD, pressione 9. (REPEAT) - reproduz a faixa actual continuamente Man kan lagre op til 30 radiostationer (20 FM og 10 den er lagret. eller flere gange på MODE. radio, (20 FM e 10 MW) manualemente o Dopo aver memorizzato tutte le stazioni, la prima pausa / arresto. rispettivo pulsante MODE , sino a quando i Pode armazenar na memória um máximo de 30 • Pressione PROG durante 2 segundos ou mais para MW) i hukommelsen, manuel eller automatisk Når alle stationer er lagret, begynder den første Valg af et andet melodinummer 2. Tryk på 2; for at begynde afspilningen, hvis automaticamente (Programmazione automatica). stazione memorizzata verrà riprodotta automaticamente. diversi modi non sono più visualizzati. estações de rádio, (20 FM e 10 MW) manual ou activar a programação de memorização automática. Nota : a reprodução do CD também pára quando: 1. Para seleccionar o modo de reprodução, pressione (Automatisk programmering). forvalgsstation automatisk at spille. • Tryk en eller flere gange på SEARCH ∞ eller § på apparatet er i STOP-stilling. – E’ anche possibile premere 9 per annullare il automática (Memorização automática). ™ No visor aparece AUtO, PROG pisca e é - – a tampa do compartimento do CD é aberta;. o botão MODE uma vez ou repetidamente. apparatet, indtil det ønskede nummer ses på display- 3. Man vender tilbage til normal afspilning ved at Selezione una stazione radio preimpostata modo di lettura. visualizada depois a informação relativa à - o CD chega ao fim 2. Pressione 2; para iniciar a reprodução se estiver Valg en forvalgsstation et. trykke på den pågældende MODE knap, indtil de • Premere PRESET + / - sino a visualizzare la estação de rádio memorizada. - é seleccionada outra fonte: MW / FM. na posição de paragem. • Tryk på PRESET + ,- indtil displayet viser det • Tryk på 2; for at begynde afspilningen, hvis appa- forskellige funktioner ikke længere ses på displayet. stazione preimpostata desiderata. Depois de memorizadas todas as estações, 3. Para voltar à reprodução normal, pressione o ønskede nummer på forvalgsstationen. ratet er i pause-stilling / STOP-stilling. – Afspilningen kan også standses ved at trykke på 9. • Telecomando (soltante per modelli AZ1305): o é automaticamente reproduzida a primeira estação respectivo botão MODE até os vários modos • Fjernbetjening (kun på model AZ1305): Tryk en premere una o più volte PRESET + / - per pré-sintonizada. deixarem de ser visualizados. eller flere gange på PRESET + ,-. selezionare una stazione. Printed in China 1 LETTORE DI CD SINTONIZZATORE DIGITALE E INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI LEITOR DE CD INFORMAÇÃO RELATIVA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CD-AFSPILLER SIKKERHEDSREGLER OG FEJLFINDING MANUTENZIONE GENERALE SEGURANÇA E GERAL GENEREL VEDLIGEHOLDELSE In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti elencati di seguito, prima di richiedere la Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før man sender Programmazione dei numeri di brano INFORMAZIONI DI SICUREZZA E MANUTENZIO- riparazione dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi suggerimenti, – Também pode pressionar 9 para cancelar o modo INFORMAÇÃO RELATIVA A SEGURANÇA E reparação. Se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário Indprogrammering af CD-numre SIKKERHEDSREGLER OG GENEREL apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza. ou o centro encarregado da assistência. forhandleren eller servicecentret. Il programma è in posizione di arresto per selezionare e NE GENERALE (Vedi 7) de reprodução. GERAL (Ver 7) Man indprogrammerer i stop-stilling, hvor man vælger VEDLIGEHOLDELSE (Se 7) ATTENZIONE: ATENÇÃO: ADVARSEL: memorizzare e in i brani del CD nella sequenza • Non esporre l’apparecchio, le batterie, i CD ad umidità, Non aprire l’apparecchio, per non correre il rischio di scosse • Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs a humida- Não abra o aparelho porque existe o risco de choque eléctrico. Em og lagrer CD-numre i den ønskede rækkefølge. Hvis man • Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-plader Man må ikke åbne apparatet, da der så er risiko for at få et elekt- 1 elettriche. Non cercare in alcun caso di riparare l’apparecchio nenhuma circunstância deverá tentar reparar você mesmo o aparelho, risk stød. Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere desiderata. Se si preferisce, memorizzare più volte ogni pioggia, sabbia o calore eccessivo, generato da appa- Programação de números de faixas de, chuva, areia ou calor excessivo causado por equi- ønsker det, kan man lagre et nummer mere end én for fugtighed, regn, sand eller for stor varme (f.eks. 8 da soli, per non invalidare la garanzia. já que tal iria invalidar a garantia. apparatet, da garantien derved bortfalder. brano. Si può inserire in memoria un massimo 20 brani. recchi di riscaldamento o dai raggi solari diretti. Programe na posição de paragem para seleccionar e pamento de aquecimento ou pela luz directa do sol. gang. Højst 20 numre kan lagres i hukommelsen. fra varmeapparater eller direkte sollys). 7 1. Premere SEARCH 2 ∞ o § sull’apparecchio, per • Per pulire l’apparecchio, usare un panno in pelle di Mancanza di suono/alimentazione Não há som/ não há corrente Indicazione dAtA memorizar as faixas de CD na sequência desejada. Se o • Para limpar o aparelho, utilize uma camurça macia Indicação nFcd 1. Vælg det ønskede melodinummer med SEARCH • Apparatet kan rengøres udvendigt med et rent lyd / ingen strøm Displayet viser nFcd selezionare il numero di brano desiderato. camoscio, soffice e leggermente inumidito. Non – VOLUME non è regolato desejar, memorize qualquer faixa mais do que uma vez. ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer – O VOLUME não está regulado ∞ eller § på apparatet. vaskeskind let fugtet med vand. Brug aldrig – VOLUME er ikke indstillet 6 3 – Il CD non contiene file audio – CD-R(W) em branco ou o disco não foi finalizado – CD-R(W) er blank eller pladen er ikke færdigindspillet 2. Premere PROG. utilizzare detergenti a base di alcool, ammoniaca, • Regolare VOLUME • Regule o VOLUME • Premere una o più volte SEARCH ∞ o § per Podem ser armazenadas na memória até 20 faixas. agentes de limpeza que contenham álcool, • Utilize um CD-R(W) finalizado 2. Tryk på PROG. rengøringsmidler, der indeholder alkohol, • Indstil lydstyrken med VOLUME • Brug en færdigindspillet CD-R(W) – O cabo de alimentação não está correctamente ligado 4 ™ – Conduttore di alimentazione collegato male saltare un brano audio di CD, invece del file dati ™ – Lysnetledningen er ikke tilsluttet rigtigt Display: PROG, Prog ed il numero di brano benzene o abrasivi, che potrebbero danneggiarne 1. Pressione SEARCH ∞ ou § no aparelho, para amoníaco, benzeno ou abrasivos já que estes Display: PROG, Prog og det valgte ammoniak, benzen eller skrappe midler, da disse • Collegare correttamente il conduttore di alimentazione • Ligue correctamente o cabo de alimentação CA Indicação dAtA • Tilslut lysnetledningen på rette måde Displayet viser dAtA 5 selezionato. (Vedi 5) l’alloggiamento. seleccionar o número da faixa desejada. produtos podem danificar a caixa. melodinummer. (Se Indicazione nFcd 5) kan beskadige huset. CA – As pilhas estão gastas / incorrectamente introduzidas – Batterierne er opbrugte/er sat forkert i – O CD contém ficheiros que não são de áudio ™ ™ Se si cerca di programmare senza avere • Poggiare l’apparecchio su una superficie 2. Pressione PROG. • Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida e • Introduza correctamente as pilhas (novas) Hvis man forsøger at indprogrammere uden • Stil apparatet på en hård, flad overflade, så det – CD indeholder ikke-audiofiler – Batterie scariche/ inserite male • Sæt (nye) batterier rigtigt i – CD-R(W) vuoto o disco non finalizzato • Pressione SEARCH ∞ ou § uma vez ou mais para • Tryk en eller flere gange på SEARCH ∞ eller § selezionato un numero di brano, appare noSE. piana e dura, in modo che non si muova. • Inserire correttamente nuove batterie • Usare un CD-R(W)finalizzato ™ No visor: são visualizados PROG, Prog e o plana por forma a que não fique inclinado. – Estão ligados auscultadores først at vælge et melodinummer, viser står vandret. Sørg for, at der er tilstrækkelig – Der er tilsluttet hovedtelefoner saltar para uma faixa de áudio do CD, em vez do for at springe til et CD audionummer i stedet for 3. Ripetere i passi 1 e 2 per selezionare e Provvedere ad una ventilazione adeguata, per – Cuffie collegate número da faixa seleccionada. (Ver 5) Certifique-se de que existe ventilação adequada • Desligue-os ficheiro de dados displayet noSE. ventilation omkring apparatet for at forhindre • Tag hovedtelefonstikket ud datafilen Il CD salta le tracce memorizzare tutti i brani desiderati. evitare il surriscaldamento del sistema. • Scollegare le cuffie ™ Se tentar programar sem seleccionar primeiro um para evitar o aquecimento excessivo do sistema. Zumbido forte no rádio ou ruído 3. Gentag punkt 1-2 for at vælge og lagre alle overophedning. Kraftig radiobrum eller -støj – CD danneggiato o sporco O CD salta faixas CD-pladen springer enkelte numre over ™ FULL appare se si cerca di programmare più • Non oliare né lubrificare le parti meccaniche dell’- Fastidioso ronzio della radio o rumore número de faixa, será visualizada a indicação, noSE. • Os componentes mecânicos do aparelho contêm ønskede melodinumre. • Apparatets mekaniske dele har selvsmørende lejer • Sostituire o pulire il CD – Interferência eléctrica: o aparelho está demasiado – Apparatet står for tæt ved et TV, en VCR eller en – O CD está danificado ou sujo ™ di 20 brani. apparecchio contenenti cuscinetti autolubrificanti. – SHUFFLE o PROG attivo 3. Repita os pontos 1-2 para seleccionar e rolamentos autolubrificantes e não devem não ser próximo de um televisor, VCR ou computador Hvis man forsøger at lagre flere end 20 numre, og må ikke smøres med olie el. lign. – CD-pladen er beskadiget eller snavset – Interferenza elettrica: apparecchio troppo vicino a TV, computer • Substitua ou limpe o CD • Læg en ny CD i eller rens den Lettore di CD e utilizzo del CD VCR o computer • Spegnere SHUFFLE / PROG memorizar todas as faixas desejadas. oleados ou lubrificados. • Aumente a distância viser displayet FULL. Vedligeholdelse af CD-afspilleren og behandling • Forøg afstanden – Está activada a função SHUFFLE ou PROG – SHUFFLE eller PROG er aktiv Visualizzazione del programma • Se il lettore non legge correttamente i CD, usare • Aumentare la distanza ™ Se tentar programar mais de 20 faixas, será Leitor de CD e manuseamento de discos compactos • Desactive SHUFFLE / PROG af CD-plader Il telecomando non funziona bene (soltante per Má recepção radiofónica Dårlig radiomodtagelse • Annullér SHUFFLE / PROG funktionen In posizione di arresto o durante la riproduzione, un comune CD di pulizia per pulire la lente, prima modelli AZ1305) visualizada a indicação FULL. • Se o leitor de CD não conseguir ler correctamente os Kontrol af programmet • Hvis CD-afspilleren ikke kan læse CD-pladerne Ricezione radio scadente – Sinal de rádio fraco O comando à distância não funciona – Svagt radiosignal Fjernbetjeningen virker ikke rigtigt (kun på premere e tenere premuto brevemente PROG sino a di richiedere la riparazione dell’apparecchio. Altri – Batterie scariche/ inserite male CDs, utilize um CD de limpeza comum para limpar a I stop-stilling eller under afspilning tryk på korrekt, kan man bruge en almindelig rense-CD til at – Segnale radio debole • FM: Oriente a antena telescópica de FM para obter correctamente (apenas para o modelo AZ 1305) • FM: Indstil og drej den teleskopiske antenne for at få model AZ1305) 9 visualizzare sul display tutti i numeri in sequenza. metodi di pulizia possono danneggiare la lente. • Inserire correttamente nuove batterie Rever o programa lente antes de levar o aparelho para reparação. uma recepção óptima PROG og hold den nedtrykket, indtil displayet viser rense linsen, før man sender apparatet til reparation. • FM: dirigere l’antenna telescopica FM per migliorare la den bedste modtagelse – As pilhas estão gastas / incorrectamente introduzidas 1 REP – Batterierne er opbrugte/er sat forkert i EAT – Distanza/ angolo fra l’apparecchio troppo grande V 9 O S LU HU M FF E LE • Non toccare mai la lente del lettore di CD! ricezione Na posição de paragem ou durante a reprodução, pressione e • Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD! alle de lagrede melodinumre i rækkefølge. Andre rensemetoder kan ødelægge linsen. 2 • Ridurre la distanza / l’angolo Indicação nocd • Introduza correctamente as pilhas (novas) Displayet viser nocd • Sæt (nye) batterier rigtigt i 8 Cancellazione di un programma • Variazioni improvvise della temperatura possono fixe durante algum tempo PROG até o visor mostrar todos os • Alterações súbitas na temperatura ambiente 3 – Distância ou ângulo demasiado grande do comando ao • Man må aldrig røre ved CD-afspillerens linse! – For stor afstand/vinkel til apparatet Indicazione nocd – CD muito riscado ou sujo – CD-pladen er meget ridset eller snavset 7 Si può cancellare il programma: causare formazione di condensa sulla lente del números das faixas memorizadas, sequencialmente. podem provocar condensação e fazer com que a aparelho Sletning af et program • Hvis apparatet pludseligt flyttes fra kolde til varme • Gør afstanden/vinklen mindre 4 SEARCH + – CD molto graffiato o sporco • Substitua ou limpe o disco, vide “Manutenção” • Læg en ny CD i eller rens den, se Vedligeholdelse 0 SEARCH PRESET • Premendo due volte - 9 durante la riproduzione lettore di CD, che renderà impossibile la lente do leitor de CD fique embaciada. A • Reduza a distância ou o ângulo Programmet kan slettes ved at: omgivelser, kan CD-afspillerens linse blive tildugget, AC MAINS ~ 5 TUNING • Sostituire/ pulire il CD, vedere Manutenzione – Lente laser embaciada – Laserlinsen er tildugget 6 ™ Il display indica brevemente CLr e PROG riproduzione dei CD. Non cercare di pulire la lente, Apagar um programa reprodução de um CD não é então possível. Não • Aguarde que a lente se desembacie • trykke to gange på – Lente laser appannata 9 under afspilning så det ikke er muligt at afspille en CD-plade. Forsøg • Vent, indtil linsen har tilpasset sig omgivelserne ! ™ scompare. ma trasportare l’apparecchio in un ambiente caldo, • Attendere che la lente si asciughi Pode apagar o programa: tente limpar a lente, mas deixe sim o aparelho num Displayet viser CLr et øjeblik og PROG ikke at rense linsen, men lad apparatet stå på et Remote Control for • Si seleziona una sorgente diversa: MW / FM. sino a fare evaporare l’umidità. • pressionando 9 duas vezes durante a reprodução ambiente quente até a humidade evaporar. forsvinder. varmt sted, indtil duggen på linsen forsvinder. • Aprire lo sportello del CD. • Mantenere sempre chiuso il comparto CD per ™ O visor indica por instantes CLr e a indicação • Mantenha sempre o compartimento do CD fechado • man skifter til en anden lydkilde: MW / FM. • Hold altid CD-skuffen lukket for at undgå, at der AZ1305 model only evitare il deposito di polvere sulla lente. PROG desaparece. para evitar a acumulação de pó na lente. • åbne CD-skuffen. kommer støv på linsen. Miljøinformation Informação relativa ao ambiente • Per pulire il CD, passare su di esso un panno • seleccionada outra fonte: MW / FM. • Para limpar o disco compacto, passe um pano • CD-pladen rengøres ved at tørre den af med en Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets em-ballage. Vi har gjort vort bedste Informazioni ambientali Foi omitido todo o material de embalagem desnecessário. Fizémos todo o possível por tornar a for at gøre det muligt at ad-skille emballagen i 3 hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen), soffice e non peloso, con un movimento in linea • Abrir a tampa do compartimento do CD. macio sem pêlos em linhas direitas, do centro para blød, fnugfri klud i en lige linie fra midten ud mod Non è stato utilizzato materiale di imballaggio non necessario. E’ stato fatto il possibile per embalagem fácil de separar em três materiais: cartão (caixa), polistireno expansível (blocos polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast). retta dal centro verso i bordi. Non usare detergenti, agevolare la separazione dell’imballaggio in tre mono-materiali: cartone (scatola), polistirene a borda. Não utilize agentes de limpeza já que eles amortecedores) e polietileno (sacos, espuma de protecção). kanten. Brug aldrig rensemidler på en CD-plade, da Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til sin tid skal che potrebbero danneggiare il disco. espansibile (anticolpi), polietilene (sacchetti, espanso di protezione). poderão danificar o disco. det kan ødelægge den. O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem desmontados kassere apparatet, bør det afleveres til et sted, hvor man har specialiseret sig i at • Non scrivere mai su di un CD e non attaccare L’apparecchio è composto da materiali che possono essere riciclati, se smontato da • Nunca escreva num disco compacto nem cole • Der må ikke skrives eller sættes klæbemærker på en CD. adskille kasserede genstande for udtagning af materialer, der kan genbruges. Man una compagnia specializzata. Osservare le norme locali sullo smaltimento dei por uma empresa especializada. Queira observar as regulamenta ções locais relativas à bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, adesivi su di esso. etiquetas no disco. materiali di imballaggio, delle batterie esaurite e delle apparecchiature obsolete. eliminação de materiais de embalagem, pilhas velhas e equipamento obsoleto. brugte batterier og kasserede apparater.